007映画で英語の勉強 if you’ll excuse me とか、お願いする言い方 前編

(if…will (would) ~ の形で主語の意志を表わして) してくださるなら, ~するつもりなら
《しばしば丁寧な依頼の表現としても用いる; would のほうがより丁寧》.
If you will just wait here, I will call the manager.
ここでお待ちいただければ支配人を呼んでまいります.
I’d be (most) grateful if you would help me.
助けていただけたら(非常に)ありがたいのですが.と、
ルミナス英和・和英辞典にあります。

007映画ではどうなっているか見てみましょう。

■if you will

■■if you will forgive me

if you will forgive me は、失礼ですが…、の意味です。

forgive 〈過ちや罪を犯した人〉を許す, 勘弁する
Forgive me (for doing), (…して)失礼ですが(…) 《しばしばいらだち・不賛成などを表わすときの丁寧な表現》.
・Forgive me (for saying so), but you’re mistaken. 失礼ですが, 誤解されているのではありませんか.
とルミナス英和・和英辞典にあります。
だから、if you will forgive me は、私を許していただけるなら→失礼ですが、となると思います。

ユア・アイズ・オンリーでは、
007はクリスタトスとディナーを取ろうとしてます。飲み物に関しての会話です。
01時間02分54秒
May I suggest a white wine from my home place?
If you’ll forgive me, I find that’s a little too scented for my palate.
I prefer the Theotaki Aspro.
私の故郷の白ワインはどうですか?(クリスタトス)
失礼ですが、それは私の好みにしては、ちょっと香りが強すぎて。(007)
テオタキ・アスプロを頂きます。(007)

日本語字幕(菊地浩司さん)では、If you’ll forgive me, …は、
失礼ですが香りが強すぎます
です。

不賛成を表してますね。

scented     香りのする
palate      味覚、好み
ルミナス英和・和英辞典

女王陛下の007では、
ブロフェルドは伯爵の認定を欲してます。そこで007は認定機関である紋章院の人間に化けて、ブロフェルドの所に行きます。
ブロフェルドは自己紹介をします。
01時間03分49秒
Balthazar, Count de Bleuchamp.
If you’ll forgive me, that’s what I’m here to find out.
バルダザール・デ・ブルーシャン伯爵です。(ブロフェルド)
失礼ながら、それをつきとめるために私はここに来ているのです。(007)

日本語字幕(保田道子さん)では、
それは まだ分かりませんぞ
と、特に If you’ll forgive me, は訳出されてませんでした。

不賛成を表してますね。

count          しばしば C-伯爵
ルミナス英和・和英辞典

スカイフォールでは、
M はマロニーに呼ばれます。
なぜ私は呼ばれているの?と M が聞くと、マロニーは MI6 が機密情報の入ったハードディスクを紛失したことを話し始めます。
00時間18分35秒
So if you’ll forgive me, I think you know why you’re here.
Are we to call this “civilian oversight”?
No, we’re to call this retirement planning.
それで、失礼ながら、なぜあなたがここにいるかはお分かりかと思う。(マロニー)
これは、文民監視と呼ばれることですか?(M)
いや、引退計画と呼ばれることですよ。(マロニー)

日本語字幕では、特に if you’ll forgive me, の部分は訳出がありませんでした。

oversight 監視、監督

ちなみに、be to の用例については、この記事で勉強しました。~することになっている、という意味を持ちます。

今までは、私を forgive してくれませんか でしたが、物事を forgive してくれませんか、というケースもあります。
オクトパシーでは、
007は、ファベルジェ・エッグと言う宝石の芸術品をセリ落としたカマル・カーンが、ソ連のオルロフ将軍と組んでいる事を知ります。二人は東ドイツのカール・マルクス・シュタットという町で会う事を約束してます。
そのため、007は M とベルリンに来てます。二人の会話です。
01時間21分26秒
Why would General Orlov participate in a jewellery caper?
The jewellery, sir, l think is, if you’ll forgive the analogy, only the tip of the tentacle.
オルロフ将軍はなぜ宝石事件に関わっているのだろうか?(M)
宝石は、私が考えるに、比喩を許していただければ、宝石は単に触手の先端で。(007)

caper    違法行為, 犯罪; 危険な行為
tentacle  触手
ルミナス英和・和英辞典

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
まずい例えで恐縮ですが、
です。

触手とあるのは、オクトパシー(タコの意味)・サーカスを率いる女性オクトパシーが、この事件に関わっているからです。

■■if you’ll excuse me

excuse        〈人〉の退席を許す
Excuse me.《丁寧》 ちょっと失礼
とルミナス英和・和英辞典にあります。
だから、if you will excuse me は、私の退席を許していただけるなら→失礼ですが、となると思います。

ワールド・イズ・ノット・イナフでは、
石油王ロバート・キングが殺されました。MI6 はその娘のエレクトラ・キングも危ないと見て、007を護衛として派遣します。
エレクトラはやってきた007に言います。
護衛はいらないわ。
00時間33分29秒
If you’ll excuse me, I have to check the survey lines.
それでは失礼しますね、調査配管をチェックしに行かなければいけないんで。(エレクトラ)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
では 私は敷設地の点検を
です。

survey   (建物などの)検分, 査定.
line     (水・ガス・電気などの)導管, 配管, 配線.

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
007と協力し、英国と中国間での戦争勃発を企むカーヴァーを阻止しようとしている中国の女性諜報員ウェイ・リンはカーヴァーに捕まります。
カーヴァーはウェイ・リンと話をしてましたが、ミサイル攻撃の準備ができたと聞くと、
01時間39分42秒
If you’ll excuse me, my dear, I have a deadline to meet.
失礼するよ、時間になった。(カーヴァー)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
ちょっと失礼
時間のようだ
です。

meet a deadline 締め切りに間に合う

私を愛したスパイでは、
007とソ連の女性諜報員アニヤ・アマソヴァ少佐はバーに座り、お互い相手の情報は知っているんだという牽制の会話の後、007は立ち上がりながら言います。
00時間34分18秒
Now, if you’ll excuse me.
Tragically, I have a previous engagement.
さて、失礼しますよ、悲しいことに先約があるのでね。(007)

日本語字幕(菊池浩司さん)では、
失礼しよう
残念だが約束がある
です。

長くなりましたので、次の記事に続けたいと思います。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です