007映画で英語の勉強 名詞の複数 単複同形 第2弾

前の記事では、単複同形の名詞について、aircraft、yen を勉強しました。今日はその続きです。

■■percent

percent は単数でも、複数でも percent です。

消されたライセンスでは、
007は、自分が仕掛けて未完に終わった麻薬王サンチェスの暗殺を、サンチェスの部下が仕掛けたように言います。サンチェスを疑心暗鬼にさせ、組織を内部崩壊させるためです。
誰か心当たりがあるのか?(007)
01時間28分13秒
Everyone in my organisation is 100 percent loyal.
組織の人間はみんな、100%俺に忠実だよ。(サンチェス)

100の後ですから、複数の用例ですね。

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
英国の軍艦が撃沈されました。英国と中国の間に戦争を引き起こそうとしているメディア王カーヴァーのしわざです。
007は英国の軍艦の沈没場所を割り出したので、上空からパラシュートで飛び降り、調査をしようとしてます。
飛び降りる前に説明を受けてます。
着水したら、パラシュートを切り離すことを忘れるな。(説明者)
01時間06分09秒
Ninety percent of people killed in HALO jumps got tangled up in their chutes and drowned.
HALO(高高度降下低高度開傘)ジャンプの犠牲者の90%は、パラシュートにからんでの溺死なんだ。(説明者)

ninety の後ですから、複数の用例ですね。

美しき獲物たちでは、
半導体会社を営むゾリンは、パートナー会社の代表を集めて話をしてます。
我々の発展を考えると、じゃまなのはシリコンバレーだ、と言ってます。
00時間56分57秒
This is the heartland of electronic production in the United States, which accounts for what, 80 percent of the world microchip market.
米国の電子機器製造の中心地域だ、マイクロチップ市場の、まあ80%を生産するだろう。(ゾリン)

80の後ですから、複数の用例ですね。

ちなみに、ここの what は数字を言う前に、ちょっと考える時に使う言葉です。この記事で勉強しました。

heartland      中心地域, 心臓部
account for     (ある割合や部分)を占める.
ルミナス英和・和英辞典

■■Japanese(日本人)、Chinese(中国人)

これらも単複同形です。

007は二度死ぬでは、
米国の宇宙船を宇宙で拿捕したのは、日本でロケット基地を構えたスペクターの仕業です。007は日本で調査するために、日本の諜報機関の長官に言われます。
01時間12分22秒
First, you become a Japanese.
まず、最初に君は日本人になる。(日本の諜報機関長官)
(この後、007は日本人の容貌になるよう、かつらをかぶったり、まぶたのくぼみをうめるピースをとりつけたりします)

単数の用例です。

007は二度死ぬでは、
M と007の会話です。
米国の宇宙船を宇宙で拿捕した飛行体は、日本に着陸したようだ、と M が言ってます。
00時間12分53秒
Are the Japanese equipped to launch such a rocket?
日本人は、そんなロケットを打ち上げられるようなことができるのですか?(007)

複数の用例です。

ドクター・ノオでは、
007はジャマイカの駐在員ストラングウェイが行方不明になった件を調べてます。現地人のクォーレルが彼といっしょにいろいろ調査した場所をCIAのフェリックスライターと007に話してます。
クラブ・キー島は調べてない、(クォーレル)
00時間32分27秒
We didn’t have no right to go there.
Why not?-
It belongs to a Chinese
そこへ入る権利がない。(クォーレル)
なぜだ?(007)
その島はある中国人の持ち物なんだ。(ライター)

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
英国は中国の戦闘機が自分たちの軍艦を沈めたと考え、両国間で戦争が勃発しようとしてます。007の調査で、メディア王カーヴァーが仕組んだこととわかりました。
M が首相たちのいる部屋になだれ込んできました。
01時間38分05秒
The Chinese aren’t the enemy.
Carver’s been playing both sides for fools.
中国人が敵じゃありません。(M)
カーヴァーが両国をだましたのです。(M)

play for a fool   to trick, fool somebody 誰かをかつぐ、だます
weblio英和辞典・和英辞典

この他、Vietnamese(ベトナム人)、Swiss(スイス人)も単複同形です。

■■species

species は生物学で言う種(しゅ)です。これも単複同形です。

私を愛したスパイでは、
007は海運王のストロンバーグと海中基地で会います。窓から海中を泳ぐ様々な生物が見えます。
01時間06分55秒
An extraordinary number of rare species.
たくさん珍しい種がいますね。(007)
a number of の後でしょうから、複数形の species ですね。

他にも、species は出てきますが、これは単数の species だと確信持って言えるのはありませんでした。

名詞の複数に関しては、まだまだありますので、次の記事に続きます。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です