007映画で英語の勉強 do me a favor 願いを聞き入れる、do damage ダメージを与える、とか do のいろいろな用法 第1弾

■do ~ a favor 願いを聞き入れる

do ~ a favor は、~に親切にする、~の願いを聞き入れる、と言う意味があります。
ルミナス英和・和英辞典 

慰めの報酬では、
007は空港でボリビア向けのチケットを購入する時、自分のクレジットカードが無効にされた事を知ります。
この次は、自分の目的地を調べる電話が来ると思って、カウンターの女性に言います。
00時間47分35秒
Could you do me a favor?
You’re gonna get a phone call in a minute.
Would you mind telling them I’m headed for Cairo?
お願いしても良いですか?(007)
すぐに電話があると思うのですが、そしたら私はカイロに向かっていると言ってくれませんか?(007)

headed for    ~に向かう
ルミナス英和・和英辞典

スペクターでは、
ホワイトは、007がやって来た時、スペクターからの殺し屋と思いこみ、こう言います。
00時間55分42秒
Do me a favor.
Make it quick.
頼むから、さっさと殺ってくれ。(ホワイト)

do me a favor は Could you do me a favor? とか、Would you do me a favor? とか丁寧な依頼にのみ使えると勝手に思っていましたが、こんな風にも使えるのですね。

黄金銃を持つ男では、
007は中国領海内にある殺し屋スカラマンガが住んでいる島に飛行艇でやってきます。
スカラマンガが説明します。
01時間36分37秒
lt’s rent-free.
l do my landlords an occasional favour.
家賃無しだ。
地主の願いを時折、聞き入れるのでね。(スカラマンガ)
(中国の依頼で暗殺をしている事をにおわせてます)

landlords     地主

■do damage ダメージを与える

do damage はダメージを与える、です。

スカイフォールでは、
ダニエル・クレイグになってから、武器係の Q との初めての出会いです。
まず、言い合ってます。
00時間39分36秒
I’ll hazard I can do more damage on my laptop sitting in my pajamas before my first cup of Earl Grey than you can do in a year in the field.
Oh, so why do you need me?
思い切って言いますが、私は朝のアール・グレイ(紅茶)の前に、ノートPCを使って、パジャマのままで、あなたが現場で1年かかってできる事以上の事ができます。(Q)
じゃあ、私に用はないのでは?(007)

hazard はハザード・マップのハザードです。危険と言う意味ですが、このように動詞で思い切って言うと言う意味もあります。この記事で勉強しました。

ワールド・イズ・ノットでは、
石油王の娘エレクトラ・キングの送油パイプの中を走る点検用リグが異常な動きをしてます。どうやらリグは爆弾をしかけられているようです。
01時間14分04秒
Heading for the oil terminal.
Where it would do the most damage.
石油ターミナルに向かっている。(チャールズ)
その場所で、最大のダメージを与えることができるな。(007)

■do ~ good 役立つ

do ~ good の意味は、
(非常に)〈人〉のためになる.
Milk will do you good. 牛乳はあなたの体によいだろう.
とルミナス英和・和英辞典にあります。

ここでは、good は名詞です。名詞の good の意味は、
[しばしば some, any, no, much とともに] 役立つこと, ため (use)
Advice isn’t much good to me. I need money.
助言なんか大して私には役立たない. 私はお金が必要なのだ
とルミナス英和・和英辞典にあります。

消されたライセンスでは、
南米の麻薬王サンチェスは、007やフェリックス・ライターの働きで米国で捕えられます。
取調室で、取調官に200万ドルをやるから脱獄させろ、と持ち掛けます。取調官は言います。
ここは南米じゃない、
00時間12分08秒
All that scumbag money won’t do you a bit of good here.
汚い金はここでは、少しも役立たんぞ。(取調官)

good に some とか much が付いて良いのなら、a bit も付くのでしょうね。

scumbag       〈卑俗〉卑劣な人、見下げ果てた人、気持ち悪い人、極悪人
英辞郎on the WEB

do の用法は、まだまだあるようなので、この続きは別の記事で勉強します。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です