007映画で英語の勉強 私が知る限り、とか、そこまでは言わないが、(as far as)

as far as は、ルミナス英和・和英辞典では、
1. …である限り[範囲]では.
・I’ll help you as far as I can. 私はできる限りあなたを援助します.
・As far as I know, Tom has never made such a mistake. 私の知る限りではトムはそんな間違いをしたことがない.
2.(1) …まで(も) 《最終の目的地を示すとは限らない》.
・We drove as far as Chicago on Tuesday. 火曜日にはシカゴまで車で行った.
(2) …ほど遠くまで, …と同じ距離だけ.
・I didn’t go as far as you. 私はあなたほど遠くまでは行かなかった.
(3) …するところ[程度]までは.
・We’ve got as far as finding the cause of the trouble, but we haven’t found a solution yet. 故障の原因を突きとめるところまでは来たが解決策を見いだすには至っていない.
といろいろ意味があるようです。

では、007映画ではどうなっているか見ていきましょう。

■as far as ~である限り

スペクターでは、
元々、ブロフェルドに仕えていたホワイトは暗殺されようとしてます。ブロフェルドに逆らったからです。その経緯を007に話してます。
00時間56分50秒
I followed him as far as I could.
He changed.
できる限り彼に従った。 (ホワイト)
彼は変わってしまったんだ。(ホワイト)

follow         〈計画・方針〉についていく
ルミナス英和・和英辞典

黄金銃を持つ男では、
007、M、Q、たちが会話してます。
スカラマンガに暗殺された科学者ギブソンは、億万長者のハイ・ファットの仕事をしていたようです。
ハイ・ファット・エンタープライズの社長だ。(Q)
00時間41分53秒
All legitimate, as far as we know.
我々が知っている限りでは、全てが合法的にやってる。(Q)

legitimate       合法の, 適法の, 正当な 
ルミナス英和・和英辞典

リビング・デイライツでは、
Mが3人の基地に潜入する訓練をする前の00要員に向かって、話をしています。
00時間00分55秒
this may only be an exercise so far as the Ministry of Defence is concerned, but for me it is a matter of pride that the 00-Section has been chosen for this test.
防衛省に関する限り、これは単なる演習でしかないが、私にとっては、00セクションがこのテストに選ばれたのはプライドの問題である。(M)

so far as        …の限りでは (as far as…)
ルミナス英和・和英辞典

■as far as ~までも、~ほど遠くまで

サンダーボール作戦では、
007はラルゴの船を海中で調査中に見つかり、襲撃され、逃げて、何とか上陸します。そこでフィオナ・ヴォルペの運転する車に乗せてもらいます。ものすごいスピードで運転した後、ホテルの前で急停止します。
01時間08分17秒
Well, this is as far as I go.
私が行く最大の遠い所よ(ここまでよ)。(フィオナ)

日本語字幕(保田道子さん)では、
終点よ
となってます。

ドクター・ノオでは、
007は、誰も近づくのを許さないドクター・ノオ所有のクラブ・キーという島を怪しみ、現地人のクォーレルとともに夜中に潜入することにしました。
島に近づくと、クォーレルが言います。
00時間59分41秒
This is as far as we can go with the engine.
Make with paddle and wind from now on in.
ここが我々がエンジンで行く最大の遠い所だ(エンジンで行ける限界だ)。(クォーレル)
ここからは、パドルと風に変える。 (クォーレル)

日本語字幕(保田道子さん)では、
エンジンはここまで
あとは帆と櫂(かい)だ。
です。

■as far as ~するところ(程度)までは、

カジノ・ロワイヤルでは、
007はル・シッフルをカード・ゲームで破産させるために、カジノに向かってます。途中で、賭け金を管理する財務省のヴェスパー・リンドと合流します。 ヴェスパーはこの計画に賛成してないせいか、とげとげしいやり取りになります。
ヴェスパーが言います。
01時間01分20秒
Now, having just met you, I wouldn’t go as far as calling you a cold-hearted bastard.
会ったばかりなので、あなたを心の冷たい嫌な奴とまでは言わないわ。(ヴェスパー)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
初対面だから 冷血男と呼ぶのは遠慮しておくわ。
となってます。

bastard       [軽蔑] いやなやつ, むかつくやつ《普通は男》
ルミナス英和・和英辞典

ちなみに、この文は分詞構文です。~ing が文頭に出てくるときは、「て」、「で」で訳せます。
この記事で勉強してます。

黄金銃を持つ男では、
007は殺し屋スカラマンガが使った銃弾を手に入れました。007はどこで誰が作ったかわからないかと、Qたちに要求してます。
00時間20分41秒
No idea what it went through to get here.
l wouldn’t go so far as to say that.
ここまでたどり着いた経緯に関しては何もわからないのか(007)、
そこまでは言わない。(Qの同僚)

日本語字幕(保田道子さん)では、
割り出しは不可能か?
そうは言わん。
となってます。

so far as       [普通は否定文で] …するところ[程度]までは
ルミナス英和・和英辞典

この二つの映画では、どちらも go という動詞が使われています。
weblio英和辞典・和英辞典には、
go so far as doing [to do]
…までもする.
She went so far as to officially reprimand him. 彼女は公式に彼を叱責することまでもした.
が載ってます。
go が使われて、その後は ~ing でも、to ~ でも良いのですね。

as far asを勉強しました。
いろいろな用例があるのですね、

近いうちに、良く似た表現の as long as を勉強したいと思います。
追記 勉強して記事にしました。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です