007映画で英語の勉強 ~してもむだだ、意味がない 後編

~してもむだだ、意味がない、という意味で、
It is no use[good] ~ing
There is no point (in) ~ing
There is no sense (in) ~ing
が Next Stage(瓜生豊、篠田重晃編著)に載ってます。

Duo3.0(株式会社アイシーピー発行)という有名な単語・熟語集でも
it’s no use (good) doing
there’s no use[point/sense] in doing
とほぼ同じように載ってます。

前編では、
■ It is no good ~ing、 It is no use ~ing、
■There is no point (in) ~ing
を勉強しました。

今回はその続きです。

There is no sense in ~ing

死ぬのは奴らだでは、
007はカナンガの所にいる女性占い師ソリテアとベッドインしました。
007はベッドを降り、服を着ながらソリテアに話をしてます。
奴らは我々二人を殺すだろう。
恋人たちのレッスンNo.2だ、死が2人を分かつまでいっしょだ。(007)
すると、ソリテアが言います。
レッスンNo.3の時間はある?(ソリテア)
そうだね。(007)
00時間54分40秒
There’s no sense in going off half-cocked.
準備不足で失敗してはしょうがない。(007)

go off half-cocked 準備不足で行動[失敗]する.

ダイヤモンドは永遠にでは、
007は密輸事件の調査のため、ダイヤモンドを密輸後、殺されそうになりましたが、偽のダイヤにしておいたので助かりました。
豪華なホテルの一室でCIAのフェリックスと電話で話しています。
本物のダイヤが要る。(007)
Q が持ってきた。明日の朝届ける。(フェリックス)
00時間34分18秒
I’d sit tight, if I were you.
There’s no sense in looking for trouble.
Just enjoy yourself, James.
もし、俺だったら、じっとしているぞ。 (フェリックス)
問題事を追い求めてもしょうがないだろ。 (フェリックス)
楽しめよ。(フェリックス)

sit tight      その場を動かない

if I were you は助言の言葉だとこの記事で勉強しました。
enjoy yourself はこの記事で勉強しました。

いろいろあるけど、どれを使おう

冒頭の文言を再掲します。

~してもむだだ、意味がない、という意味で、
It is no use[good] ~ing
There is no point (in) ~ing
There is no sense (in) ~ing
が Next Stage(瓜生豊、篠田重晃編著)に載ってます。

Duo3.0(株式会社アイシーピー発行)という有名な単語・熟語集でも
it’s no use (good) doing
there’s no use[point/sense] in doing
とほぼ同じように載ってます。

It is の形をとるもの、There is の形をとるもの、いろいろあります。

上記の Next Stage や Duo 以外を調べると、こうでした。

     It is  There is
use    あり   あり
good    あり   あり
point    なし   あり
sense   なし   あり

調査結果

ルミナス英和・和英辞典(good で検索)では、、
・There is no good in him. 彼には善良なところは少しもない.
が載っていました。
There’s no point in doing so.は載ってますが(pointで検索)、It is no point は見つけられませんでした。
(there’s) no sense (in) doing …してもむだだ, …しても意味がない.は載ってますが(sense で検索)、it is no senseは見つけられませんでした。

weblio英和辞典・和英辞典にでは、
There is no use in trying.  駄目だから止せ
There is no good in trying.  駄目だから止せ
は載ってましたが、
it is no point
it is no sense
は、見つけられませんでした。

まあ、There is を使ってれば、良いってもんだとわかりました。
で、in はつけてもつかなくとも良し、ですね。

ということで、どれを身に付けようかですが、
私は、自分が話す時は、映画の中で複数回も出てきており、しかも ~ing の前に in があった方が、個人的にはしっくり来るので、there is no point in ~ を使う事にしました。
聞く時は、use でも、good でも、point でも、sense でも、it is だろうが、there is だろうが、in があってもなくとも、ともかく聞き取るという事にします。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です