007映画で英語の勉強 それです、その調子、それでおしまいだ、を表す That’s it.

ルミナス英和・和英辞典では、
(1) それです, そのとおり; それが問題[理由]だ.
(2) それが望みのものだ; (それ)その調子.
(3) これ[それ]でおしまいだ; もうたくさんだ.

(1) それです, そのとおり

ワールド・イズ・ノット・イナフでは、
核物質を盗んだテロリストのレナードの動向を、007と女性核技術者のクリスマス・ジョーンズが追ってます。
バレンタインの甥は潜水艦の艦長で、時々密輸をしています。
レナードはその潜水艦を呼んでます。
007 はそれが原子力潜水艦だと聞かされて気づきました。
01時間37分48秒
He’s not loading cargo.
They want the sub to use the reactor.
That’s it.
荷物を積むとかじゃない。(007)
潜水艦を原子炉として使いたいんだ。(007)
それだわ。(クリスマス)

ユア・アイズ・オンリーでは、
007と Q は、007が目撃した男のモンタージュ写真を作ろうとしてます。
007が特徴を言って、Q がコンピュータで画像を作り出し、進めてます。
00時間31分35秒
Male Caucasian, late thirties.
男性、白人、30代後半。(007)
Hair, fine, light brown.
髪の毛、細い、明るい茶色。(007)
(コンピュータ画像の髪の毛を見て)
That’s it.
それだ。(007)
Parted in the middle.
真ん中で分けている。(007)
Eyes.
目は。(007)
A little smaller.
もう少し小さい。(007)
Blue.
青色だった。(007)
A little grayer.
もう少し灰色っぽい。(007)
(瞳の色が変わったところで)
That’s it.
それだ。(007)

そして、最後に完成した画面を見て、
That’s him.
That’s our man.
これだ、これがあの男だ。(007)

(2) それが望みのものだ; (それ)その調子

スペクターでは、
007は武器係の Q の研究所に来ました。M の指示で、 007 がどこにいてもわかるようなチップを007の血管に打ち込もうとしてます。
椅子に座らせて、右腕に装置を設置します。
00時間24分59秒
Just relax.That’s it.
リラックスして下さい。そうそう。(Q)

ゴールデンアイでは、
007は軍用ヘリコプタの座席にナターリャ・シモノヴァとともに縛り付けられてます。ヘリコプターはプログラムされていてミサイルを発射します。ミサイルは上空に上がった後、そのヘリコプターに向かって来ます。
しかし、何とか緊急用射出装置を使い脱出します。地上に降りた後、ナターリャが出てくるのを手助けします。
01時間12分48秒
Here. Let me help you.
That’s it. Mind your head.
ほら、手伝うよ。(007)
そうそう、頭に気をつけて。(007)

(1)それです, そのとおり と(2)れが望みのものだ; (それ)その調子 は似てますね。

(3) これ[それ]でおしまいだ; もうたくさんだ.

スカイフォールでは、
007は上海に行く前に Q と接触します。
Q は上海行きのチケット、パスポート、書類をまず渡し、次に掌紋認証付きで007しか撃てないワルサーPPK、最後に居場所を送信するラジオ送信機を渡します。
00時間40分42秒
And that’s it.
以上です。(Q)

カジノ・ロワイヤルでは、
カジノのシーンで、007はドライマティーニを注文します。
ゴードンのジン3に、ウォッカ1、キナリレイを2分の1、氷を入れてシェイクし、薄いレモン一切れを入れてくれ。
これを聞いた参加者は次々に、
俺にもひとつくれ、俺もだ、私にもレモンは無しで、と注文します。
早く勝負したいル・シッフルは少し いらついた表情で言います。
01時間14分33秒
That’s it? 
Anyone want to play poker now?
(注文は)おしまいか?今はポーカーをプレイしたくないのか?(ル・シッフル)

ゴードンのジンはこちら。キナリレイはこちら

ワールド・イズ・ノット・イナフでは、
007は殺された石油王の娘のエレクトラ・キングを警備してましたが、仲良くなりベッドを共にします。エレクトラをかつて誘拐したレナードは007が肩を痛めている事を知ってました。そのため、007はエレクトラに実は誘拐犯とグルではないかと問い詰めます。エレクトラは反論します。
01時間11分24秒
So he knew where to hurt you, is that it?
You had a sling on your arm at the funeral.
And I didn’t have to sleep with you to find that out.
どこを痛めれば良いか知っていた、それだけ?(エレクトラ)
あなたは(エレクトラの父親の)葬式の時、腕をつっていた。(エレクトラ)
肩を痛めていると知るのに、一緒に寝る必要はないわ。(エレクトラ)

Is that it?と疑問形になってます。
ここには、このように書かれてます。
疑問形で「Is that it?」というと、「それだけですか? それで全部ですか?」となります。たとえば、質疑応答の場面、あるいはレストランで注文を終えたときなどによく聞かれます。

sling      つり包帯
ルミナス英和・和英辞典

上記の007での例は、質疑応答に相当すると思います。

以上、That’s it. でした。

ちなみに、This is it. は、この記事で勉強してます。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です