007映画で英語の勉強 Bonjour ボンジュール、こんにちは、Bon appetit. ボナペティ たんと召し上がれ、en route 途上で、rendezvous 待ち合わせ、concierge コンシェルジェ セリフの中に出てくるフランス語 第2弾

007映画には、けっこうフランス語が出てきます。この記事では、au revoir オーレヴォアまた会おう、Touché トゥーシェ その通り、Monsieur ムッシュ の用例を見てきました。

今日はその続きです。

■Bonjour ボンジュール

これはボンジュールですね。こんちには、です。

黄金銃を持つ男では、
007はスカラマンガの住む島に水上機で上陸します。スカラマンガの従僕のニック・ナックがドンペリニオンを持って歩いて来ます。
01時間35分22分
Bonjour, Monsieur Bond.
l am Nick Nack.
こんにちは、ボンドさん。ニック・ナックです。(ニック・ナック)

英語字幕では、Bonjour は上記の通り、イタリックで表現されてます。 イタリックは、船の名前とか強調とか外国語を表すときに使われます。ムッシュは前の記事で勉強してます。

■Bon appétit. たんと召しあがれ

《フランス語から》
(食事の前に)たんと召しあがれ.
ルミナス英和・和英辞典

007は二度死ぬでは、
007はブロフェルドの基地で敵の殺し屋と戦います。最後に007は殺し屋をピラニアの池に落とします。ピラニアは殺し屋に群がります。
01時間50分52秒
Bon appetit.
たんと召し上がれ。(007)

英語字幕では、é じゃなく、e でしたが、イタリック表示でした。

消されたライセンスでは、
007は麻薬王サンチェスの幹部が保有する海洋研究所に忍び込み、育成されている大量のウジ虫群の下に隠されている麻薬を見つけました。警備員に見つかりましたが、すぐに倒して、ウジ虫育成装置の中に放り込み、扉を閉めます。
00時間30分23秒
Bon appétit!.
たくさん、食べな。(007)

英語字幕では、Bon appétit! は上記の通り、イタリックで表現されてます。

■en route 途中; 途上で

《フランス語から》途中; 途上で
ルミナス英和・和英辞典

ゴールドフィンガーでは、
007は、敵の位置がダッシュボードのディスプレイに表示される新しい車の説明を Q から、受けて言います。
良いね、使えるね、(007)
00時間24分02秒
Allow a man to stop off for a quick one en route.
途中でちょっと一杯やるために停まれる。(007)

イタリック表示ではありませんでした。

stop off       途中でちょっと立ち寄る, 途中下車する
quick one      キュッとやる一杯
ルミナス英和・和英辞典

ダイヤモンドは永遠にでは、
ブロフェルトは人前に出るのを異常に避ける大実業家ウィラード・ホワイトのふりをして、ダイヤモンドを集め、レーザ兵器を作ろうとしてます。007はホワイトの居場所を突き止めました。
何が起きたんだ、どうすれば良いんだと、007に言うホワイトに対し、
01時間29分45秒
Let’s get out of here first, and I’ll explain it to you en route.
まずはここを出よう、道々、説明するよ。(007 )

イタリック表示ではありませんでした。

■rendezvous 待ち合わせ、(宇宙船の)ランデブー

《フランス語から》
1 会合《特に密かに時と場所を決めて行なうもの》, 待ち合わせ; 待ち合わせの約束.
arrange [make] a rendezvous with… …と待ち合わせの約束をする.
2 会合場所, 待ち合わせ場所; (人の)たまり場 (for).
3 (宇宙船などの)ランデブー, (軍用車両の)集結
ルミナス英和・和英辞典

ムーンレイカーでは、
ドラックスは大量の毒ガスを作った後、スペースシャトルのムーンレイカーで宇宙に飛び立ちます。007とCIAのグッドヘッド博士も別のスペースシャトルで追います。操縦は自動プログラムです。
しばらくして、レーダで見ると、4機が同一方向に飛んでいます。
01時間33分17秒
So, we must be headed for a rendezvous in orbit.
我々は軌道上のランデブーポイントに向かっているに違いないわ。(グッドヘッド博士)

イタリック表示ではありませんでした。

女王陛下の007では、
007がホテルのトレーシーの部屋に行くと、急に男が襲ってきました。007はその男を倒し、自分の部屋に帰り、銃を置くと、後ろに隠れていたトレーシーがそれを持ち、007に向けます。
00時間16分32秒
Do you always arm yourself for a rendezvous?
あなたは待ち合わせにいつも武装して行くの?(トレーシー)

イタリック表示ではありませんでした。

■concierge コンシェルジェ

《フランス語から》《主に米》 (ホテルなどの)接客[案内]係.
ルミナス英和・和英辞典

ダイ・アナザー・デイでは、 
007は北朝鮮に捕まり、拷問を受けてます。ムーン将軍が来ました。
ここで、やっている事を容認しているわけじゃないと将軍が言うと、
00時間17分12秒
Tell it to the concierge.
ここの接客係に言え。(007)
(そして、拷問の指揮をとっていた女の方に向きます)

イタリック体ではありませんでした。

発音は、日本語のようにコンシェルジェでなく、コンシアージュです。
FORVOで調べると、
日本語のコンシェルジェはまだしもフランス人の発音にちかいようです。

長くなりましたので、続きは別の記事にします。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です