007で英語の勉強 industrial/industrious 工業の/勤勉な、healthy/healthful 健康な/健康に良い、momentary/momentous 一次的な/重大な、comparable/comparative 似た点がある/かなりの、語尾が違う形容詞の意味の違い第6弾

以前に、historic と historicalの違いをこの記事で勉強しました。
classic と classical、economic と economical の違いをこの記事で勉強しました。
sensible と sensitive の違いをこの記事で勉強しました。
considerable/considerate、memorable/memorial の違いをこの記事で勉強しました。、
respectable/respective の違いをこの記事で勉強しました。

今日は第6弾です。今日は、industrial/industrious、healthy/healthful、momentary/momentous、comparable/comparative、の組を取り上げますが、007映画のセリフでは残念ながら、片方しか見つからなかったものたちです。

■industrial/industrious

industrial    工業の、産業の
industrious   勤勉な
ルミナス英和・和英辞典

■■industrial

美しき獲物たちでは、
半導体会社の社長のゾリンは、パートナー企業のトップを呼んで説明をしてます。
00時間56分04秒
For several years we’ve had profitable partnership, you as manufacturers, while I acquired and passed on to you industrial information that made you competitive, successful.
何年間か、我々は利益になるパートナーだった、皆さんは製造業者として、その間、私は工業情報を獲得し、皆さんに回してきた。それにより、皆さんは、競争力を持ち、成功を収めた。

profitable     利益[もうけ]になる
pass on      次へ回す
competitive    競争力のある
ルミナス英和・和英辞典

■■industrious

industrious 勤勉な は007映画のセリフでは見つかりませんでした。

■healthy/healthful

healthy     健康な、  (食物・場所などが)健康的な,
healthful    (場所・食物などが)健康によい
ルミナス英和・和英辞典

■■healthy

ダイ・アナザー・デイでは、
全く別人に変身させるDNA変換病院の医師が、患者のふりをしている米国の諜報員のジンクスにその手法を説明してます。
00時間42分50秒
Phase two: Introduction of new DNA harvested from healthy donors.
Orphans, runaways, people that won`t be missed.
第二段階は、健康的なドナーから奪い取ったDNAを導入する。
ドナーはいなくなっても誰も困らない孤児や家出人だ。(医師)

コロンが出てきます。コロンは、その後に、説明を加える時、や、引用をするときに使うと勉強しました。
miss は日本語のミス(=間違い)の意味はありません。逃すとか、いなくて困る、です。
ここでは、いなくて困る、方です。
そういう用法については、この記事で勉強しました。

■■healthful

healthful は007映画のセリフでは見つかりませんでした。

■momentary/momentous

momentary   瞬間の、一次的な
momentous   重大な
ルミナス英和・和英辞典

■■momentary

死ぬのは奴らだでは、
カナンガにとって考えてない方向に状況がなって来ました。未来を予言してくれる巫女のソリティアにきつく詰め寄ります。ソリティアが、そんな風にすると、見えなくなるわ、と反抗すると、
00時間47分25秒
Let us hope these momentary lapses do not become a habit.
この一時的なまちがいが癖にならないと良いけどな。(カナンガ)

lapse      (軽い)過ち, (ちょっとした)過失.
ルミナス英和・和英辞典

■■momentous

momentous は007映画のセリフでは見つかりませんでした。

■comparable/comparative

comparable   似た点がある、ひけをとらない
comparative  (比較してみて)かなりの、比較に基づく

■■comparable

反意語の incomparable 比べるもののない、無類の、という言葉が007映画にありました。

ダイヤモンドは永遠にでは、
007が女性密売人のティファニー・ケイスに協力してもらうために会いに行こうとすると、CIAのフェリックス・ライターは、本当に彼女が来ると思うのか?と言います。
00時間46分03秒
Her devotion to larceny versus my incomparable charm.
彼女の盗みへの献身 対 私の無類な魅力の対決さ。(007)

larceny      窃盗

■■comparative

comparative は007映画のセリフでは見つかりませんでした。

以上、語尾が違う形容詞を勉強してきました。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です