007映画で英語の勉強 not so much ~ as … ~よりはむしろ… 、not so much as ~ ~さえしない 比較の原級を用いた構文 第2弾

比較の原級を用いた重要構文として、
1.as ~ as one can できるだけ
2.as ~ as one can be この上なく、
3.may(might) as well 他にもっとましなことがないから~してもいいのでは
4.not so much ~ as … ~よりはむしろ…
が、ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)に挙げられてます。
前の記事では、1.項から3.項までを勉強しました。
今日はその続きです。

■not so much ~ as … ~よりはむしろ…

カジノ・ロワイヤルでは、
英国財務省のヴェスパーと007は食事をしてます。007が、好きなレシピのカクテルをヴェスパーと名付けようと言うと、ヴェスパーが後味が苦いから?と言います。
01時間43分53秒
No.
Because once you’ve tasted it, that’s all you want to drink.
I thought that was quite a good line.
It was a very good line.
But you’re laughing at it.
Not so much it as you.
いや、一度味わうとこれしか飲めなくなるから。(007)
まあまあのセリフかな。(007)
とても良いセリフよ。(ヴェスパー)
でも、笑っているね。(007)
セリフよりも、むしろ あなたに笑っているのよ。(ヴェスパー)

Not so much it as you. は、
日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
あなたがおかしいから
です。

quite a good line ですが、その意味とか語順については、この記事で勉強してます。

not so much ~ but は、not so much ~ as と等しいと、英辞郎on the WEBにあります。

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
メディア王カーヴァーは英国と中国間に戦争を引き起こそうとしてます。007と中国の女性諜報員ウェイ・リンは、それを阻止しようとしますが、ウェイ・リンはカーヴァーの部下に捕まってしまいます。
ウェイ・リンはカーヴァーの所に連れてこられます。カーヴァーが言います。
01時間38分35秒
What you’re about to witness, Miss Lin, is not so much a missile attack but the launch of a new world order.
ミス・リン、君が目撃するのは、単なるミサイル攻撃でなく、新しい世界秩序の始まりなんだ。(カーヴァー)

witness      目撃する

◆コラム not so much as ~ ~さえしない

not so much ~ as … ~よりはむしろ… と似たような構造で、not so much as ~ ~さえしない というのがあります。
~さえしない という意味です。
She didn’t so much as look at me.
彼女は私に一べつさえしなかった
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)

慰めの報酬では、
007がようやくホワイトを連れて来て、尋問をしようとしていたのですが、MI6のクレイグ・ミッチェルが裏切者で、ホワイトを逃しました。
ミッチェルが住んでいた部屋を捜索してます。Mは007に状況を説明します。
00時間15分41秒
Craig Mitchell worked for me for eight years.
He passed a full security check and lie detector test every year.
Didn‘t leave so much as a scrap of paper to explain any of it.
クレイグ・ミッチェルは8年間、私の下で働いていたわ。(M)
保安検査もうそ発見器も毎年合格してきた。(M)
彼は、状況がわかるたった一枚の紙片さえも残してなかった。(M)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
遺留品もシロ
です。

以上、比較の原級を用いた重要構文を勉強しました。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です