007映画で英語の勉強 好ましい形容詞や副詞を修飾する rather 第4弾

rather は、
主として好ましくない意味の形容詞や副詞(bad、ugly、stupidlyなど)と使われる、
それ自身では好ましいとも好ましくないとも決められない形容詞や副詞(warm、hot、cold、earlyなど)に使われる場合は、好ましくないと思う気持ちを表すことができる。
英国では、好ましい意味の形容詞や副詞に rather を使う事もある。その場合はほとんど very と同じ意味になり、「好ましくない」という含みは消える。
と英文法解説(江川泰一郎著)にあり、
この記事この記事では、好ましくない意味の形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。
この記事では、好ましいとも好ましくないとも決められない形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。

今日は、好ましい形容詞や副詞を修飾する用法を勉強します。

英文法解説(江川泰一郎著)では、このように載ってます。
英国では、好ましい意味の形容詞や副詞に rather を使う事もある。その場合はほとんど very と同じ意味になり、「好ましくない」という含みは消える。
He is rather (=very) clever.なかなか頭がいい
(なかなか は weblio辞書では、予想した程度を上回るさま。かなりなさま。)
かなりなさまと違い、なかなか という言葉は、予想した程度を上回るさま を表すこともあるようです。
これは、この記事で勉強させてもらった【完全版】ヤヤコシイ英単語!の記載にあった
③好ましい意味をもつ形容詞、名詞を修飾するときは反語的な作用が働き、「予想に反してよくないどころか非常によい」となる。
に整合しますね。
また、
Oxford Leaner’s Dictionariesでは、
used to mean ‘fairly’ or ‘to some degree’, often when you are disappointed, surprised or expressing slight criticism
とあります。
disappointed, surprised slight criticism は予想に反してにつながるのでしょうね。
ただし、often とありますので、いつもいつも予想に反してと言うことじゃないと思います。

■■好ましい形容詞や副詞

サンダーボール作戦では、
海でウニの棘に足を刺されたドミノに、口で棘を吸い出した007が言います。
01時間38分15秒
It’s the first time I’ve tasted women.
They’re rather good.
女性を食べたのは初めてだ。とてもうまい。(007)

英国人の007が言ってますので、とてもすばらしい、でしょう。

日本語字幕(保田道子さん)では、
女の味も悪くない
です。

ここでの007の気持ちには、予想に反してという意味が含まれているでしょう。それが保田道子さんの 女の味も悪くない という日本語訳になっているのだと思います。

ロシアより愛をこめてでは、
007は、空港に迎えに来た運転手について、トルコ支局長に褒めて言ってます。
00時間27分32秒
He’s a rather intelligent young man.
かなり、聡明な若者だ。(007)

英国人の007が言ってますので、とても賢い若者だ、でしょう。
日本語字幕(保田道子さん)では、
彼は頭のいい青年だ
です。

これも、予想に反してという意味が含まれているかもしれません。

ちなみに、この文では、intelligent と young の二つの形容詞が並んでます。形容詞が何個かあった時は、並べる順番にルールがあります。この記事で勉強しました。

ゴールドフィンガーでは、
007はゴールドフィンガーのプライベートジェット機でケンタッキーに連れていかれました。着陸後、007は女性パイロットのプッシー・ギャロアに話しかけてます。
01時間01分30秒
I believe the bourbon and branch water is rather splendid here in Kentucky.
Well, now that we’re both off duty, perhaps…
ここケンタッキーではバーボンの水割りがとてもうまいと思う。(007)
今や、僕たちは勤務時間外なので、… (007)

英国人の007が言ってますので、とてもすばらしい、でしょう。

日本語字幕(保田道子さん)では、
ケンタッキーは
バーボンと水がうまいとか
です。

branch water     小川(など)の水、(ウイスキーなどを割る)普通の水.
weblio英和辞典・和英辞典

これには予想に反してというのは、ないでしょう。

ドクター・ノオでは、
敵のスパイだと思われる、タロ嬢の家に来てます。シャワーを浴びた直後らしいバスローブ姿のタロの髪について007は言います。
00時間53秒06秒
It’s rather beautiful.
とても美しい。 (007)

英国人の007が言ってますので、とても美しい、でしょう。

日本語字幕(保田道子さん)では、
きれいだ
です。

これも予想に反してというのは、ないでしょう。

rather に関しては、まだまだあります。次の記事に続きます。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です