007映画で英語の勉強 疑問文中の yet、have yet to/be yet to まだ~してない yet第2弾
前回の記事では、否定文中の yet の用法を勉強しました。
■疑問文の中の yet
ロイヤル英文法では、
Has the mail carrier come yet? (郵便配達はもう来ましたか)
英文法解説では、
( 1 ) 疑問文で 「もう(~しましたか)」の意味で使われる。
Has he arrived yet? (もう着きましたか)
Don’t you know the meaning of this word yet?
(この単語の意味をまた知らないのですか)
007は二度死ぬでは、
ロケット燃料を運んでいる船が停泊した場所がわかりました。そこで積荷を下したようです。
空からその場所を調査すべく、 007が本部に送ってくれるよう依頼していた一人乗りヘリコプター Little Nellie について聞いてます。
00時間52分03秒
Has Little Nellie arrived yet?
リトルネリーはもう着きましたか?(007)
日本語字幕(菊地浩司さん)では、
リトルネリーは?
だけでした。
カジノ・ロワイヤルでは、
007とヴェスパー・リンドはテロリストにホテルで襲われます。007は戦い、ついにテロリストの首を絞めてます。テロリストが床に落ちている銃に手をかけたので、ヴェスパーが必死になって、銃を持つ手を床に打ち付けました。テロリストの手から、銃が離れ、テロリストは007に絞め殺されました。
翌日、仲間のマティスが007に話しかけます。
01時間26分03秒
How’s our girl?
Melted your cold heart yet?
ヴェスパーはどんな様子だ?(マティス)
もう、君の冷たい心を溶かしたかい?(マティス)
日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
君の氷のハートが溶けたか?
です。
カジノ・ロワイヤルでは、
007はル・シッフルに毒を盛られます。救急キットを取り出し、血液を採取し、本部へ信号を送信します。心臓が止まる危険があるので、心臓に電気ショックを与える除細動器が必要なようです。
01時間35分59秒
Remove the defibrillator from the pouch.
Do we know what it is yet?
We’re still scanning.
パウチから除細動器を取り出せ。(本部員A)
何(の毒)かわかったのか?(本部員Bに向かって本部員A)
まだ、調べている。(本部員B)
オクトパシーでは、
恐らくカマル・カーンが強奪するだろうロシアの至宝ファベルジェ・エッグにしかける追跡用発信器について、007は Q に尋ねます。
01時間39分54秒
Is the homing device ready yet?
追跡用デバイスは用意できたか?(007)
日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
例の探知装置は?
です。
homing ホーミング
homing beacon 追跡[位置確認]用の発信機
英辞郎on the WEB
死ぬのは奴らだでは、
007は、CIAから派遣されたロージーという女性と夫婦を装い、ホテルに泊まります。朝のシーンです。
00時間38分26秒
Breakfast’s up!
Rosie!
Are you ready yet?
朝食が用意されたよ。(007)
ロージー!(007)
用意できた?(007)
(ロージーはシャワーを浴びてました)
日本語字幕(菊地浩司さん)では、
ロージー まだかね?
です。
■have yet to、be yet to
have yet to、be yet to という用法があります。
③have yet to または be yet to は「まだ~していない」という意味を表す。
I have yet to hear the story. (私はまたその話は聞いていない)
The first snowdrops are yet to appear. (初咲きのマツユキソウはまた姿を見せない)
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)
黄金銃を持つ男では、
007は香港の女性英国諜報部員のメアリー・グッドナイトと乾杯してます。
01時間06分33秒
To this moment, and the moment yet to come.
この瞬間とまだ来てない瞬間に乾杯。(007)
日本語字幕(保田道子さん)では、
この一時に・・・
そして来るべきひと時に
です。
the moment yet to come は、the moment that is yet to come
だと思います。
この用法はこんな風にイメージづけて覚えようと思います。
元々、be to 動詞は、~することになっているという意味。不定詞のイメージは未来なので、be to 動詞は、これから~する(to)という状態である(be)と言う意味になる、
(この記事で勉強してます)
こう考えると、未完を表す yet と合いますね。
ちなみに、To this moment の To は乾杯の言葉です。この記事で勉強してます。
スカイフォールでは、
諜報保安委員会のマロニーと M との会話です。
私を首にしようとしているのね。(M)
いや、私は、2か月以内にあなたが自主的に退職するまでの監督をするために来ている。(マロニー)
00時間19分07秒
Your successor has yet to be appointed, so we’ll be asking you…
あなたの後継者はまだ決まってない、だからお願いしようとしているのは…(マロニー)
is yet to 動詞 は、is to 動詞から、イメージがわかりましたが、have yet to 動詞 は、have to 動詞(~しなくてはならない)から、イメージがうまくつながりません。この用法は単に暗記します。しいて言えば、しなければならないというのだから、今はできてないから、未完を表している、という所でしょうか、。
007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。