007映画で英語の勉強 肯定文中の yet、yet第3弾

前々回の記事では、否定文中の yet の用法を勉強しました。
前回の記事では、疑問文中の yet や、have yet to/be yet to という用法を勉強しました。

今日はその続きで(have yet to/be yet to以外の)肯定文での用法を勉強します。

■肯定文の中の yet

④「まだ」という意味では肯定文にも用いる。
There is Plenty of time yet. (まだ時間がたつぷりある) still のほうがロ語的。
⑤ 未来の内容を表す肯定文で, 「やがては」 の意を表す。
We may win yet. (いつか勝つさ) * 文尾に置く ほうがロ語的。
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)

■■「まだ」

女王陛下の007では、
ブロフェルドが爵位を求めていると知って、007は爵位を認証する紋章院の人間に化けて、ブロフェルドのアレルギー研究所に潜入しましたが、正体がばれてつかまりました。
(007がかけていた眼鏡を壊して)紋章院の人間に化けるには、もっと小道具が必要だったな。(ブロフェルド)
耳たぶを切り落とす以上のことが必要だろうな。(007)
(耳たぶがない家系の爵位をブロフェルドは狙っていたのです)
01時間19分24秒
I may yet surprise you, but I’m afraid that you have no surprises left for me.
I know all about your mission, Mr. Bond.
私は君にまだサプライズをあげられるだろうが、残念ながら君には私へのサプライズは残って無い。(ブロフェルド)
お前の任務については全部わかっているよ。(ブロフェルド)
(そしてブロフェルドは細菌テロの計画を007に語り始めます)

日本語字幕(保田道子さん)では、
お前の手の内は
すべて お見通しさ
でした。

ゴールドフィンガーでは、
マニペニーが007に今晩一緒に夕食を食べないかと誘い、007は今晩は仕事だと断ります。
マニペニーが、見え透いた言い訳ね、その女の人は誰なの?と聞くと、007は自分と夕食を取るんだと M がインターフォンで割り込んできました。
00時間19分53秒
So there’s hope for me yet?
それじゃあ、私にはまだ望みがあるわね。(マニペニー)

日本語字幕(保田道子さん)では、
望みありね
です。

?が付いているから疑問文ですが、肯定文を使ってます。

■■未来を表す肯定文で「やがては」「いつか」

黄金銃を持つ男では、
殺し屋の黄金銃を持つ男スカラマンガの従僕ニック・ナックは、スカラマンガを暗殺しようとする殺し屋を屋敷に呼び寄せます。しかしスカラマンガは殺し屋を倒します。その後の会話です。
ブラボー、スカラマンガさん、またやりましたね。この男はベストだったのですがね。(ニック・ナック)
私の遺産の相続するには、もっとうまくやらなければだめだよ。(スカラマンガ)
00時間08分04秒
I’ll get you yet, and I’ll enjoy every sou you leave me.
You’ll be the death of me yet, Nick Nack.
いつかあなたを殺しますよ、そして残してくれた遺産を楽しみますよ。(ニック・ナック)
いつかお前は俺の死の原因になるんだろうな、ニック・ナック。(スカラマンガ)

日本語字幕(保田道子さん)では、
必ず殺して遺産を頂きます
私は不死身だ
です。
1番目の文は、未来の内容が表現されていると思います。が2番目の文は、You’ll be the death of me yet, Nick Nack.に対応している訳なのですが、未来に死の原因になる、今はそうじゃない、私は死なない、と意訳したのかと思います。

sou         (英)(やや古)ごくわずかな金
LONGMAN

以前、私は否定文の yet は慣れているが、疑問文、肯定文での yet は不慣れと申し上げました。疑問文、肯定文(have yet to/be yet to以外)の用例を見ると、どれも yet が無くてもまあまあ意味は通じるって感じがします。
Has Little Nellie arrived yet?
Has Little Nellie arrived?
リトルネリーはもう着きましたか?

Do we know what it is yet?
Do we know what it is?
何(の毒)かわかったのか?

Is the homing device ready yet?
Is the homing device ready?
追跡用デバイスは用意できたか?

I may yet surprise you,
I may surprise you,
私は君にサプライズをあげられるだろう、

So there’s hope for me yet?
So there’s hope for me?
それじゃあ、私には望みがあるわね。

I’ll get you yet,
I’ll get you,
あなたを殺しますよ、

You’ll be the death of me yet,
You’ll be the death of me,
お前は俺の死の原因になるんだろうな、

と言う事は、聞くときは、yet が付いていたとしても、特に構えず、yet 無しで概要の意味をつかんで、その上に yet が付く以上、未完を表現しているな、と感じるという感じで、聞き取りをマスターしようと思います。自分が使う時ですが、yet 無しで文構成を考えて、未完の感じを出すために、yet を文末に付けると言う事で、使いこなせるような気がしてきました。頑張ってみます。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です