007映画で英語の勉強 いろいろな意味がある sign 第1弾

ルミナス英和・和英辞典によると、sign には次のような意味があります。
名詞として、
1 掲示, 標識; 看板.
2 (性質・状態・存在などを示す) 印, あらわれ; (…の)前兆, 徴候, きざし
3 (しばしば否定文で)形跡, (…のいる[ある])気配.
4 (ことばや動作による)合図, 信号, 暗号; (野球の) サイン.
5 手まね, 身ぶり;
6 記号, 符号.
7 〔占星術〕 宮(きゆう), 星座
ただし、名詞として、日本のサイン(署名)に当たる用法はない。
他動詞として、
1 〈手紙・書類・小切手など〉に署名する, サインする; (文書に)〈名前〉を書き入れる; 〈条約・協定など〉に署名[調印]する
自動詞として、署名する

■1.掲示, 標識; 看板

ルミナス英和・和英辞典の例文では、
put up (hang up, post) a sign 看板を掲げる.

ゴールドフィンガーでは、
ゴールドフィンガーとその部下のプッシー・ギャロアとの会話です。
フォートノックス襲撃での分け前のたくさんの金が入ったら、英国で引退するのか?(ゴールドフィンガー)
いや、バハマに小さな島を見つけたの。(プッシー)
01時間20分53秒
I’ll hang up a sign, “No trespassing” and go back to nature.
立ち入り禁止の看板を掲げて、自然に帰るわ。(プッシー)

no trespassing    立ち入り禁止
No Trespassing sign 立ち入り禁止の標識
英辞郎on the WEB
go back to nature  自然(の生活)に帰る
ルミナス英和・和英辞典

オクトパシーでは、
ファベルジェの卵を無謀な価格で競り落とした男の側にいた女性マグナを007はインドでみかけます。船にのってました。船にはオクトパシー(蛸)の絵の旗を掲げてました。またマグナは(蛸)の刺青をしていることに007は気づきました。その蛸を調べます。
01時間06分07秒
The barge on the lake had that sign.
It belongs to a fabulously wealthy woman who lives on the floating palace.
湖に浮かんでいた船はその旗を掲げていた。(007)
その船は、湖に浮かぶ宮殿に住んでいるとても金持ちの女のものです。(インド現地駐在員)

barge        平底の荷船、遊覧船、屋形舟
fabulously      信じられないほどよく; 非常に
ルミナス英和・和英辞典

■2.(性質・状態・存在などを示す) 印, あらわれ; (…の)前兆, 徴候, きざし

ルミナス英和・和英辞典の例文では、
a sign of love 愛の印.

私を愛したスパイでは、
007は追っていた潜水艦追跡装置のマイクロフィルムをソ連の女性諜報員トリプルX (アニヤ・アマソワ少佐)に取られて、エジプトの M の事務所に帰ると、ソ連のゴゴール将軍とトリプルX がいます。M は共同調査をすると決まったと言います。
00時間52分44秒
As a sign of Russian good faith, I’m ready to make available to you the microfilm recovered by Agent XXX.
ソ連側の誠意のあらわれとして、トリプルX が確保したマイクロフィルムをあなた方が利用できるようにしようと思う。提供しようと思う。(ゴゴール将軍)
と言って、M にマイクロフィルムを渡します。

日本語字幕(菊地浩司さん)では、
我々の誠意のあかしに
です。

good faith     誠意
ルミナス英和・和英辞典

黄金銃を持つ男では、
殺し屋スカラマンガが第3の乳首を持っていると聞き、Q にそれを作ってもらい007は、彼を雇ったと思われる大富豪ハイ・ファットの邸宅のプールに現れます。ハイ・ファットは007をスカラマンガと気づきました。
00時間46分20秒
l thought it was understood we were never to meet, Mr. Scaramanga.
l always thought your abnormality was a myth.
There are cults where it’s considered a sign of invulnerability and great sexual prowess.
我々は会わないことになっている事を了解頂いていると思ってました。(ハイ・ファット)
君の奇形はひとつの神話だといつも思っていた。(ハイ・ファット)
それを不死身や際立った性的能力の印だと考えているカルトもある。(ハイ・ファット)

日本語字幕(保田道子さん)では、
姿をさらしても構わんのか
お前は神話の人物だった
謎に包まれてこそ
熱烈な信仰の対象になる
と意訳してました。

(実は、ハイ・ファットは007に騙されたふりをしていただけで、その後、007を殺そうとします)

abnormality     (特に身体や行動上の)異常, 奇形
myth         神話
cult         カルト、(熱狂的)新興宗教
invulnerability   不死身; (攻撃などに対して)すきのないこと
prowess       際立って優れた腕前[能力]; (非常な)勇気, 勇敢さ

ちなみに、 we were never to meet の be動詞+to 不定詞は、~することになっている、という意味だと、この記事で勉強してます。

■3.(しばしば否定文で)形跡 (trace), (…のいる[ある])気配

ルミナス英和・和英辞典の例文では、
There was 「no [not a] sign of a struggle [life] in the house. その家には争った形跡[人の気配]はなかった.
It was time for our train to leave, but there was still no sign of Bob. 列車が出る時間となったがボブが現われる気配がまだなかった.

ムーンレイカーでは、
M と国防相、Q と007はスペースシャトルのムーンレイカーについて話してます。
747の背中に乗せられ空輸中だったムーンレイカ―が747とともに墜落し粉々になったというのは、公式見解だ、実は、と Q が墜落現場の動画を映し出します。
00時間10分04秒
We’ve been through it with a fine-toothed comb, but there’s no sign of Moonraker, not a trace.
Are you suggesting the shuttle was hijacked in midair?
徹底的な調査をした結果、ムーンレイカーの形跡は全くなかった。(Q)
スペースシャトルは空中でハイジャックされたと言っているのか?(007)

ちゃんと否定文で使われてますね。

fine-toothed comb  目の細かいくし、綿密[徹底的]な調査
英辞郎on the WEB

リビング・デイライツでは、
コスコフのガール・フレンドのカーラ・ミロヴィといっしょに、007はソ連のゲオルギ・コスコフ将軍の行方を捜してます。
01時間18分03秒
Still no sign of Georgi.
まだ、ゲオルギの気配が見つからない。(007)

こちらも否定文です。

第2弾に続きます。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です