007映画で英語の勉強 in の用法第1弾、文字通り中にいある場合、周囲のものに包まれている感じ

英文法解説(江川泰一郎著)に沿って勉強したいと思います。
(1)in の基本的な意味は、「~の中に」で、ほとんどの用法がこれで説明できるとあります。
A.~の中に あるものが他のものの中にいる場合
■(1)場所、位置 文字どおり中にいる場合である in the basket
■(2)周囲の中に 周囲のものの中に包まれている感じを表す in the sun(日なた)
■(3)服装 in uniform
■(4)状態 in love
■(5)範囲・限定 in some ways
■(6)方法、方向 in three directions
B.その他
■(1)形状 in a ring(輪の形で), in a row, in the shape of heart
■(2)表現の材料 in bronze, in reply, in farewell

(2)時を表す in の用法
■(1)基本例 in 1953(1953年に)
■(2)所要時間 in 5 minutes(5分で)
■(3)経過時間 主に未来のこと in a week(1週間たてば)
■(4)期間 not seen him in weeks(何週間も会ってない)、driest summer in years(ここ数年でもっとも雨が少ない)

以上の区分を参考に、007映画の中に出てくる in の用法を見てみます。数々の例文から in の持つイメージが浮き上がってくると思います。

A.~の中に あるものが他のものの中にいる場合

■(1)場所、位置

文字どおり中にいる場合である
You’ll find some eggplants in the basket.
かごの中にナスがはいっているでしょう
He strained a muscle in his leg.
足の筋を違えた
かごの中のナスはわかりますが、足の筋は足の中と表現するのですね。
英文法解説(江川泰一郎著)

このまさに文字通り 中 にいる、という用法はたくさんあります。例えば、

ロシアより愛をこめてでは、
I want you to send a message to M in London.
ロンドンにいるMにメッセージを送りたい。

サンダーボール作戦では、
By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe?
ところで、リッペ伯爵の隣の部屋にいる男は誰なんだい?

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
It seems there is a red box in your car.
君の車に赤い箱があるようだ。

以上は、非常にオーソドックスな例です。こんなのも in なんだというのも、いろいろ勉強して行きたいと思います。

女王陛下の007では、
007が潜り込んだブロフェルドのアレルギー研究所で、007の隣に座った若い女性患者は、机の下で他の人に気づかれぬように007の太ももに口紅で自分の部屋の番号を書きます。
どうかしましたか?(ブロフェルドの妻)
01時間01分56秒
Just a slight stiffness coming on in the shoulder.
ちょっと、肩に小さな凝りを感じまして。(007)
肩の凝りだという事でごまかしてますが、凝りは肩の中というわけですね。
stiffness      堅さ; 体の凝り
ルミナス英和・和英辞典

ゴールデンアイでは、
ヤヌスを探している007は、かつて敵だった旧ソ連KGBのバレンタイン・ズーコフスキーから情報を得ようとしてます。CIAのジャック・ウェイドが007に言います。
00時間57分46秒
You shot him in the leg, you stole his car, you took his girl.
君は彼の足を撃って、車を盗み、女を奪った。(ウェイド)

サンダーボール作戦では、
原爆を強奪したラルゴの下っ端が007のホテルの部屋を探りに来ましたが、007に見つかり銃を奪われ、部屋から出てけと言われます。
00時間57分24秒
You’are going to shoot me in the back?
背中を撃つんだろう。(ラルゴの手下)
銃で体のどこかに撃つというのは、足を撃つによ、背中に撃つにせよ、in なのですね。弾丸を足や背中に撃ち込むという感じがしますので、私はそういうイメージで覚えます。

ちなみに、Next Stage(瓜生豊、篠田重晃共著)で勉強された高校生や社会人は、
catch A by the arm
Aの手をつかむ
look A in the face
Aの顔を見る
slap A in the face
Aの顔をひっぱたく
tap A on the shoulder
Aの肩を軽くたたく
touch A on the choulder
Aの肩に触れる
kiss A on the cheek
Aの顔にキスする
という記載を覚えているでしょう。007映画では、
shoot him in the leg
shoot me in the back
がそれに相当するセリフなのですね。

黄金銃を持つ男では、
スカラマンガの愛人がスカラマンガが不当に手に入れた高効率太陽光発電デバイスを007に渡すべく現れましたが、座ったまま殺されていました。
007は周りの人間に怪しまれないように、愛人のハンドバックの中を探ろうとしてます。
01時間16分14秒
Darling, l left it in your handbag.
lt must be in here somewhere.
ダーリン、あれは君のハンドバッグの中に入れたと思う。(007)
ここの中のどこかにあるに違いない。(007)

in here という表現もありなのですね。
here         [前置詞・他動詞の目的語として; 名詞的に] ここ
ルミナス英和・和英辞典
here 副詞ですが、上記ルミナス英和・和英辞典の説明にあるように、名詞のように前置詞の直後につけられるのですね。で、in here でここの中。
ちなみに in とは関係ありませんが、おもしろいと思うのは、here somewhere という表現です。意味はここのどこかです。こことどこかをくっつけて使えるのですね。
How far is it from here to Paris? ここからパリまでどのくらいですか
ルミナス英和・和英辞典
There’s a metronome here somewhere.
メトロノームがここのどこかにあるはずだ 探し出してくれ
ReversoContext

ドクター・ノオでは、
007は自分を襲う殺し屋を待つところで、レコードをかけます。
00時間56分44秒
Underneath the moonlit sky
Me honey and I come sit hand in hand
月明かりの空の下に私の好きな人と私は手に手をとって座りに来るのよ。(歌)

hand       〔人間の〕手◆手首から先の部分で、手のひらと5本の指から成る
英辞郎on the WEB
ですから、hand in hand は手のひらの中の手のひら、すなわち手のひら全体をつかんで、つまり手に手を取って、になるんでしょうね。
underneath     …の(すぐ)下に[へ]
ルミナス英和・和英辞典
me         ((アイル方言))[所有格としてのme]
weblio英和・和英辞典
ちなみに、me honey and I = my honey and I ですが、この場合は、my honey という3人称が先で I の1人称が後です。人称代名詞には順番があります。この記事で勉強してます。
もうひとつ、come は come and ~ という形をとらずに、動詞を続けられます。come visit、come see とかです。この記事で勉強してます。

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
英国軍艦の沈没と中国空軍機の撃墜の問題で、007と中国の女性諜報員ウェイ・リンは別々に動いていましたが、ともにカーヴァーに捕まります。が脱出し、自動車やヘリコプターの追撃を何とかかわして、2人でシャワーを浴びてます。
01時間24分55秒
Work hand in hand?
協力して働く?(ウェイ・リン)

hand in hand     手に手をとって; 協力して
ルミナス英和・和英辞典

これは、手に手を取って から発展して、協力して という意味になったのでしょう。

■(2)周囲の中に 周囲のものの中に包まれている感じを表す

周囲のものの中に包まれている感じを表す
Don’t go out in the rain.
雨の中をでかけるのはよしなさい
The cat was sittling in the sun.
日なたぼっこをしていた
猫があの太陽系の太陽の中に座っていたわけじゃありません。the sun には日光と言う意味があります。だから、日光の中に というわけです。

sun          [普通は the ~] 日光; ひなた
ルミナス英和・和英辞典

ユア・アイズ・オンリーでは、
Q の新兵器開発現場です。マネキンがさしている傘の上に水をかけると、傘の外周部にとがった爪が出て、傘はパタンと閉じます。
00時間30分43秒
007が Q に言います。
Stinging in the rain?

日本語字幕(菊地浩司さん)では、
”雨に殺せば”か
です。
昔の映画の Singin’ in the Rain 雨に唄えば にかけたジョークです。

黄金銃を持つ男では、
007が殺し屋スカラマンガの島を訪れると、スカラマンガに捕らわれた女性諜報員のグッドナイトがビキニで現れます。
01時間42分46秒
Having fun in the sun, Goodnight?
日光浴を楽しんでいるかい?(007)

日本語字幕(保田道子さん)では、
島は楽しいか?
と訳されてます。

ゴールデンアイでは、
ヤヌスはゴールデンアイといういう宇宙兵器から強力な電磁パルスを発射して、ロンドンを破壊しようとしてます。ヤヌスは007の元同僚でしたが、実は両親がイギリスに裏切られたコサックでした。
007はヤヌスに言います。
それで長年の恨みを晴らすってわけだ、と007が言うと、
01時間52分38秒
I might as well ask you if all the vodka martinis ever silence the screams of all the men you’ve killed.
Or if you find forgiveness in the arms of all those willing women for all the dead ones you failed to protect.
England is about to learn the cost of betrayal,…
殺した男たちの悲鳴を、君はウォッカ・マティーニで消すことができたのか、守り損ねて殺された人たちに対し、女たちの腕の中で許しを感じたか、聞いても良いだろうな。(ヤヌス)
英国は裏切の代価を学ぶことになる、…(ヤヌス)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
I might as well 以下については、
君はウォッカ・マティーニで人殺しの呵責を忘れられたか?
守り損ねて殺した連中には
女の腕の中で謝罪を?
です。

arm は、肩 (shoulder) から先, 特に肩から手首 (wrist) までを指します。
ルミナス英和・和英辞典
ですから、これは二つの腕に囲まれた空間に入っている=抱かれているという感じなのでしょうね。
forgiveness     許す[許される]こと
willing       自発的な, 進んでする
ちなみに、might as well ~してもよかろう、という用法はこの記事で勉強してます。

次の記事に続きます。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です