007映画で英語の勉強 Didn’t expect to see you. は、I didn’t expect to see you. からI をカットしたもの。出だしをカットする言い方後編

出だしの Are you、Have you、Do you、Would you がよくカットされるのは、この記事で勉強しました。

今回は主語のカットとThere is のカットです。
主語のカットの場合、動詞は、思うというたぐいの動詞(think、hope、believe)がよく主語がカットされるそうです。

Iの省略

慰めの報酬では、
007はドミニク・グリーンとの死闘に打ち勝ち、ボリビアの広い砂漠の真ん中に置き去りにしてきました。
組織もお前がしゃべった事を知るだろうし、お前を探しに来るだろう。喉が渇いたら、これでも飲めと言って、車のオイルを投げ渡してです。

事件が片付き、M との会話です。
グリーンは、砂漠の真ん中で見つかったわ。後頭部に2発撃ち込まれていて。(M)
01時間40分33秒
They found motor oil in his stomach.
Does that mean anything to you?
Wish I could help.
胃の中には車のオイルが見つかったわ。(Q)
心当たりはある?(Q)
お役に立てず、すいません。(007)

これは、I wish I could help. の I を取ったやつでしょう。
文字通りは、お役に立てればなあ、と思います、です。つまり実際は、お役に立てない、と言う事です。007は自分が車のオイルをグリーンに投げて置き去りにした来たことを M にしゃべる気がなかったのですね。

I wish+過去形 で、現在の実現困難な願望を表すことはこの記事で勉強してます。

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
007と協力者の中国秘密情報部のウェイ・リンはメディア王のカーヴァーに捕えられましたが、脱出します。でも高層ビルのかなり上部です。
ビルの外壁面には、カーヴァーの顔が描いてある、ものすごい大きい布製の垂れ幕がかかってます。
ウェリンはそれを覗き見て、言います。
01時間16分49秒
We can use the banner.
Hope it holds.
垂れ幕が使えるわ。(ウェイ・リン)
もつといいけど。(ウェイ・リン)

そしてふたりは、垂れ幕の何本かの吊り紐の内、2本を持ってつかんで、ビルを飛び降ります。垂れ幕の布地が割ける分、抵抗になって、落ちる速度は落ちてます。

I hope it holds.の I を取ったやつでしょう。

banner      垂れ幕

ダイヤモンドは永遠にでは、
007が密輸人のピーター・フランクスのふりをして、密輸仲介人のティファニー・ケイスを訪ねます。ティファニーは007が手に取ったグラスに付いていた指紋を検査して、フランクスだと言う事を確認します。
実は、Q の発明で、フランクスの指紋をコピーしたものを007は指につけていたのです。
007が 電話で、独創的だよ、と Q を誉めてます。
00時間21分11秒
Thought it might come in handy. 
役に立つかも知れないと思ったんだ。(Q)

come in handy  便利である、(いざという時)役に立つ

I thought it might come in handy. の I を取ったやつでしょう。
過去形でもありなんですね。

handy は日本語の言うハンディ・タイプのように携帯できるという意味はありません。便利と言う意味です。この記事で勉強しました。

リビング・デイライツでは、
ソ連のプーシキン将軍がタンジールにいる武器商人のブラッド・ウィティカーの邸宅を訪れました。
00時間51分43秒
General Pushkin, it’s a pleasure.
I’m Brad Whitaker.
Didn’t expect to see you in Tangiers.
プーシキン将軍、お目にかかれてうれしいです。
タンジールでお会いできるとは思ってなかった。

I didn’t expect to see you in Tangiers.の I を取ったやつでしょう。
過去形で否定文でも使えるんですね。

以上を見てみると、
wish、hope、thought、expect とか確かに、思うと言うたぐいの動詞ですね。

There is の省略

即戦力がつくビジネス英会話では、
No problem. は There is no problem. から There is を省略した形だそうです。
これは知りませんでした。自分としては、省略形だとは意識せずに、 No problem. を覚えてました。

消されたライセンスでは、
007は麻薬王サンチェスの組織の取引現場から大量の現金を強奪して、サンチェスのいるイスマス市に来ました。
銀行にその大量の金額を預金するとともに、その銀行の人間に言います。
01時間01分41秒
I’d also appreciate it if you could establish a line of credit for me at the casino.
Shall we say two million dollars?
No problem.
カジノで信用枠を設定して頂けるとありがたいのだが。(007)
200万ドルかな。(007)
問題ありません。(銀行の人間)

line of credit   信用(供与)限度額、信用枠
英辞郎on the WEB

出だしをカットする言い方を勉強しました。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です