007映画で英語の勉強 I wish 過去形で、現在の実現困難な願望を、I wish 過去完了形で、過去の実現しなかった願望を表す

wish には、仮定法過去の用例として、現在の実現困難な願望を表す用法があります。。
be 動詞は were を使うのが原則であるが、くだけた言い方では was も使う。
I wish I were(was) young again.
もう一度若返る事ができたらなあ。
I wish I could help you.
お役に立たなくてすいません。
I’m sorry I can’t help you.の婉曲表現。
とロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)にあります。

I wish I could help you. ですが、 実現困難な願望ですから、今の状況は、そうではない、と言っているんですね。 だから、 I’m sorry I can’t help you. 手助け出来なくて、すいません。になるんですね。

ちなみに、仮定法過去では be 動詞が基本的には、were になるけど、was になる時もあるは、過去の記事で勉強しました。

■I wish +過去形 

慰めの報酬では、
007とカミーユはそれぞれ殺された恋人、家族を背負って、メドラーノ将軍とドミニク・グリーンを追ってます。
カミーユは復讐を遂げました。グリーンの方は007に組織の秘密を話したので、やがて組織に消されるでしょう。しかし、007は恋人を直接だました男にはたどり着けてません。
カミーユと007の会話です。
殺された人たちは、ゆっくり眠れると思う?(カミーユ)
死んだ者たちは、復讐には関心がない。(007)
01時間37分14秒
I wish I could set you free.
But your prison is in there.
あなたを自由にしてあげられたら。(カミーユ)
でも、牢獄はこの中(と言って、007の額から頬をなぜます)(カミーユ)

自由にしてあげたいけど、実際はできない、なぜならばあなたの牢獄はあなたの心自身だと言っているのだと思います。

同じく慰めの報酬では、
ドミニク・グリーンはカミーユについて007に言ってます。
欲しいものを提供しない限り、彼女はベッドをともにしない。(グリーン)
01時間00分03秒
It’s a shame because she’s really quite stunning once you get her on her back.
I wish I could say the feeling was mutual.
残念だ、彼女を横たわせると、すごいすてきなのにな。(グリーン)
あなたにも、その感じはお互いよ、と言えれば良いんだけど。(カミーユ)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
最高のベッド・パートナーなのに惜しいだろ?(グリーン)
あなたはレベル以下(グリーン)
です。

その感じはお互いよ、つまり、あなたもすてきだと、私も言えれば良かったけど、そうは言えない。あなたは、すてきじゃなかったから。と言っているのだと思います。

ちなみに shame は恥という意味だけではありません。残念だという意味があります。この記事で勉強してます。

stunning    すてき、すばらしい
mutual     お互いの、共通の
ルミナス英和・和英辞典

私を愛したスパイでは、
主題歌の中で、
00時間09分09秒
And nobody does it better
Though sometimes I wish someone could
Nobody does it quite the way you do
誰も(あなたより)うまくはできないわ。
時々、誰かができると良いなあと、思うのだけれども、
誰もあなたと同じようにはできないわ。

他の誰かができたらなあと思うけど、は、実際はできないって言っているのだと思います。

ロシアより愛をこめてでは、
007はトルコ支局のケリムとともに、秘密に仕掛けた潜望鏡でソ連の領事館の会議室を覗いています。
00時間37分56秒
Could you get me a plan of that place?
I wish I could.
But there must be the original architect’s drawing registered somewhere.
あの場所の図面をくれないか?(007)
それができるならなあ。(ケリム)
でも、オリジナルの建築技師の図面がどこかに登録されているはずだ。(007)
すいません、図面は持ってないと、言っているんですね。

黄金銃を持つ男では、
007は、エネルギー危機を太陽光発電で救う発明をしたギブスン博士の行方の調査をしてましたが、殺し屋スカラマンガに命を狙われているとMに判断され、その任務からはずされました。
しかし、実際にマカオで007の目の前で殺されたのはギブスン博士でした。
その事を上司 M にレポートすると、M は言います。
00時間41分33秒
I almost wish that Scaramanga had a contract on you.
スカラマンガの殺しの契約対象がお前ならなあと思っているくらいだ。(M)

スカラマンガの殺しの契約対象が007じゃなかったけど、エネルギー危機の解消のためには、お前が契約対象だったら良かったなあ、と思うところだ、と言ってます。

almost      ~くらいだ、もう少しで~するところ

今までは、wish の後は過去形でした。つまり仮定法過去ですから、現在の実現困難な願望を示すものです。

wish の後が過去完了のものも見つけました。
過去に実現しなかった願望を表します。

ちなみに、仮定法過去完了については、この記事で勉強してます。

■I wish +過去形過去完了 

I wish +過去形過去完了 で過去の実現しなかった願望を表します。
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)

サンダーボール作戦では、

007は療養所の背中を繰り返し伸ばす機械で、死にそうな目に会いました。女性療養士が目を離した時に、スペクターの一員が強度を最強に変えたからです。
女性療養士が気づいた後、007が言います。
00時間16分56秒
Somebody’s gonna wish today had never happened.
誰かが、今日のような事は起こらなかったらなあと望むだろう。(007)

日本語字幕(保田道子さん)では、
この借りは返すぞ
です。 

だから、こんな事を007にしなければ良かったと相手が思うように、いつか仕返しするぞ、と言っているのかと思います。

以上、I wish 過去形、とI wish 過去完了形、を勉強しました。同じような意味がある if only も別の記事でいつか勉強したいと思います。
追記:if only はこの記事で勉強してます。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です