007映画で英語の勉強 Thank God ~とはありがたい、God forbid ~なんて、とんでもない、God のいろいろな使い方 第3弾

この記事で、Oh, my God.とか、軽々と God と言うのを避ける Oh, my Gosh. という表現を勉強しました。
この記事で、God help で 神のご加護を、とか、God (only) knows には、神のみぞ知る→誰も知らない、と、神様のみ ちゃんと知っている→確かに という二つの意味がある、とか、いう表現を勉強しました。

今日は、その続きです。

■Thank God. ~とはありがたい、~してよかった[ホッとした]

Thank God.
〈話〉~とはありがたい、~してよかった[ホッとした]
英辞郎on the WEB

リビング・デイライツでは、
ソ連のコスコフはプーシキンを英国諜報部に殺させようとしました。陰謀に気づいた007はプーシキンと協力して暗殺したように芝居を打ちます。
コスコフは生きているプーシキンを見て、とぼけて言います。
02時間04分40秒
Thank God you’re still alive!
生きておられて、ほっとしました。(コスコフ)

サンダーボール作戦では、
007は療養所で背骨を繰り返し引き伸ばす機械にかけられている時、スペクターの男に、レバーを操作され、めちゃくちゃな力で引き伸ばされました。
療養士がかけつけ、機械を止めました。
00時間16分22秒
Mr Bond!
Mr Bond!
Oh, thank God!
Thank God!
You could have been killed!
ボンドさん、ボンドさん、ああ、良かった、良かった。死ぬところでした。(療養士)

■Thank goodness ~とはありがたい、~してよかった[ホッとした]

前の記事で、God を軽々と言うのを避けて、Gosh とか、Goodness と言う表現を使うことを勉強しました。

この Thank God! でも、God の代わりに Goodness という言い方があって、

美しき獲物たちでは、
007が本部に戻りました。マニペニーがそれを見て言います。
00時間09分52秒
Thank goodness you’re here, James.

I’ve been trying to reach you all morning.
What have you been up to?
良かったわ、いらしてくれて。

午前中、ずっと探していたのよ。
何をしていたの?(マニペニー)

■ God forbid that  ~なんてとんでもない

God forbid that
that以下なんてとんでもない、that以下することは決してないように、that以下そんなことがあってたまるか
英辞郎on the WEB

God[Heaven] forbid that… 願わくは…ということのありませんように
God forbid that another war should break out!
どうか再び戦争が起こりませんように.
ルミナス英和・和英辞典

リビング・デイライツでは、
ソ連のゲオルギ・コスコフ将軍が英国に亡命してきました。プーシキン将軍が権力に狂って、デタントを気に入らず、スパイを殺せという指示を出した、と言ってます。
これが始まれば、復讐が始まって、(コスコフ)
00時間27分08秒
Soviet and Western Intelligence could destroy each other.
God forbid, this might lead to nuclear war!
ソ連と西側の諜報部はお互い攻撃し合うでしょう。これが核戦争まで発展しませんように。(コスコフ)

ダイヤモンドは永遠にでは、
ダイヤモンドの密輸仲介人のティファニー・ケイスはラスベガスに来てます。
CIAの尾行をまくために、子供向けの怪奇ショーの部屋に入りました。科学者を扮している者が子供に説明します。
科学実験には危険がつきものだ、あのカーテンが出口だ。(科学者)
00時間48分41秒
God forbid something should go wrong over here, get outta here!
何か悪い事が起きませんように、(もし起きたら)逃げてくれ。(科学者)

これも God の代わりに Heaven も使われることがあり、
007は二度死ぬでは、
007は日本でスペクターの女性殺し屋にセスナ機で墜落死されそうになりましたが、何とか脱出します。
日本の秘密情報部の長官にからかわれてます。
女を追いかけると命取りになると言ったろう。(長官)
日本の女性諜報員のアキがかばいます。
00時間51分18秒
He did it so I could get away.
He wouldn’t touch that horrible girl.
You wouldn’t, would you?
Oh, heaven forbid.
ボンドさんは私を逃がすために、やったことです。
ボンドさんはその女に触れもしなかっただしょう、そうでしょ?(アキ)
そんなことがあってたまるか(007)

これは、仮定法現在と言う用法です。この記事で勉強してます。

まだまだ、God の用例はいろいろあるので、別の記事で勉強しようと思います。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です