007映画で英語の勉強 固有名詞に the がつくのはどういう時か 第1弾 国名、土地名

ふつう、固有名詞には、the はつきません。
ドクター・ノオでは、
英国諜報部の人が007と連絡を取るためにクラブに入ろうとしてます。
00時間06分37秒
Excuse me, sir.
Are you a member?
No, I’m looking for Mr. James Bond.
私を愛したスパイでは、
ストロンバーグが核ミサイルを撃とうとしてます。
01時間31分29秒
Within minutes, New York and Moscow will cease to exist.
数分の内に、ニューヨークとモスクワは無くなる。(ストロンバーグ)
cease        (続いていたことが)やむ, 終わる
ルミナス英和・和英辞典
普通は、ジェイムズ・ボンドとかニューヨーク、モスクワとかの固有名詞には、the は付きません。でも、固有名詞にも the がつく場合があって、その場合を勉強しようと思います。

日本人の英語(マーク・ピーターセン著)では、普通名詞があると、the がつくと書いてます。
ですので、私は、
■普通名詞があるので the がつくもの
■普通名詞があっても、the が付かない場合 (例外もあるだろうから)
■普通名詞がなくても、the が付く場合
の順で勉強して行こうと思います。

■普通名詞があるから

007映画のセリフで見ていきましょう。

■■国名

ゴールドフィンガーでは、
M と007は英国銀行は金塊の公式貯蔵庫だと説明を受けてます。
00時間20分07秒
Just as Fort Knox, Kentucky, is for the United States.
ケンタッキーのフォート・ノックスがアメリカの公式貯蔵庫であるように。(英国銀行の人)
states という普通名詞があります。

オクトパシーでは、
密輸行為がばれたソ連のオルロフ将軍は、ゴゴール将軍に泥棒め、軍人の面汚しとか言われると、
01時間39分36秒
Yes, but tomorrow l shall be a hero of the Soviet Union.
でも、明日はソ連のヒーローだ。(オルロフ将軍)
union という普通名詞があります。
ちなみに、I shall とか you shall とかは昔は使われましたが、最近は使われません。この記事で勉強しました。

ゴールデンアイでは、
ヤヌスは電子機器を無力化する電磁パルス兵器でロンドンを攻撃しようとしてます。
01時間52分20秒
In 16 minutes and 43… no, 42 seconds, the United Kingdom will re-enter the Stone Age.
あと16分43秒、いや42秒で、英国は石器時代に戻る。 (ヤヌス)
kingdom という普通名詞があります。

美しき獲物たちでは、
英国諜報部では、M や国防大臣、Q、007が防衛の要となる半導体チップが核爆発によって受ける影響の話をしてます。
00時間11分14秒
One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, from the modern toaster to the most sophisticated computers and our defence systems, would be rendered absolutely useless.
核爆発が英国の上空の宇宙で起きれば、半導体チップを使っているすべてのもの、近代的なトースターや精緻なコンピュータや我が国の防衛システムは役に立たなくなる。(007)
UKは the United Kingdom の略です。元々、名詞の kingdom がついているので、省略形になっても the がつくのですね。

■■土地名

黄金銃を持つ男では、
香港で、黄金銃を持つ男が暗殺を行った現場に007はいたので、現地の警察に連行されます。九龍はあっちだろう、と007が言うと、
00時間38分50秒
We’re going to the New Territories!
新界の方へ行くんだ。(現地の警察)
普通名詞の territory があります。

慰めの報酬では、
ドミニク・グリーンはアメリカのCIAに状況を話してます。
00時間37分08秒
With you tied up in the Middle East.
South America is falling like dominoes.
君らが、中近東にかかずらう内に、南米はドミノのように、倒れている。(グリーン)
east と言う普通名詞があります。

リビング・デイライツでは、
007は、いっしょにソ連のアフガニスタン基地から脱出したカーラ・ミローヴィに言います。
01時間35分44秒
And you’re going to the Khyber Pass.
君はカイバー峠に行くんだ。
pass 峠 と言う普通名詞があります。
カイバー峠はアフガニスタンとパキスタンの国境にある峠です。

リビング・デイライツでは、
007はソ連のコスコフ将軍の亡命を手助けします。どうやって、国境を超えるんだと聞かれると、
00時間16分54秒
We have a pipeline to the West.
西側へ行くパイプラインがある。
west という普通名詞があります、と言うかそれで全てです。
west        [the West] 西洋、旧西側(陣営)
ルミナス英和・和英辞典

ムーンレイカーでは、
ドラックスが開発していた猛毒は元々ある蘭のものだとQは分析しました。宣教師がアマゾンの奥地から持ち帰ったと、Qが言うと。
01時間15分49秒
Well, actually he brought it back from the area of the River Tapirape.
タピラぺ川の地域からね。(007)
river という普通名詞があります。

まだまだありますので、次の記事にします。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です