007映画で英語の勉強 the を付けない時、副詞の最上級 最上級第2弾

前の記事で、最上級は of、in、that 節で何の中で最上かを勉強しました。
今日は、さらに最上級を勉強します。

■the をつけない最上級

他との比較ではなく、同一人[物]の性質や状態などについての比較を表す形容詞が補語として用いられている場合(叙述用法)には、ふつう the をつけない。
The rain was heaviest then. 雨はその時が一番激しかった。
She was happiest when she was with her husband.
彼女は夫と一緒にいる時が一番幸せだった。
(米国では、この場合でも the を付けることもある)
(ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著))
英文法解説(江川泰一郎著)では、この事に関し比較できる二つの例文を載せてます。
The lake is deepest at this point.(湖はこの地点が最も深い)
The lake is the deepest in Japan.(日本で一番深い湖)
叙述用法という言葉ですが、形容詞には用法には二つあって、動詞の補語として用いるものを叙述用法と言い(上記の例)、名詞に付けるものを限定用法と言います。
Whose is this blue jacket?この青い上着は誰のですか?
(ロイヤル英文法)

女王陛下の007では、
007と結婚する恋人テレサの父親がテレサに言ってます。
00時間40分23秒
Such things should be left to a girl’s father, who knows what is best for her.
そういう事は、父親に任せなさい、娘にとって何がベストが知っているのだから。(テレサの父親)

best に the が付いてません。同一人について、形容詞が叙述用法で使われてます。

美しき獲物たちでは、
半導体技術がソ連に流れてます。ゾリン産業を疑った英国諜報部は、ゾリンが催す競馬馬の競売会に007を送ります。
そのパーティで007とゾリンの会話です。
00時間33分40秒
I take it you ride?
I’m happiest in the saddle.
あなたも乗馬をなさるんですか?(007)
私は鞍に乗っている時が一番幸せなんです。(ゾリン)

happiest に the が付いてません。同一人について、叙述用法で使われてます。

■副詞の最上級と定冠詞

■■副詞の最上級には the をつけないこともある

Who climed (the) highest?
だれが一番高く登ったか?
In my family, my mother drives (the) most carefully.
私の家では母が一番慎重に運転します。
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)

ゴールドフィンガーでは、
007は自分を狙撃した女性が運転している車に接近し、秘密兵器で007側のタイヤ2つをパンクさせます。女性が野原に突っ込んだ後、車の様子を見て、007は言います。
二つパンクしている、こんなのは見たことがない。
00時間38分00秒
How could new tyres… ?
A defect of some kind, most likely.
新しいタイヤで?(女性)
たぶん、何かの欠陥だろう。(007)
defect       欠陥
likely       most とともに用いてたぶん、恐らく

サンダーボール作戦では、
007は療養所で仲良くなった女性とベッドで過ごしている時に、外で怪しい動きを見つけました。運び込まれた遺体の顔を見た007をスペクターの人間が殺そうとしますが、反撃し、007は部屋の外に出ます。非常ベルを鳴らします。
みんな起きて、集まってきます。
何が起きたんでしょう?(集まってきた女性)
00時間25分58秒
Could it be the front door bell?
No, it most certainly could not. –
正面玄関のドアベルでは?(007)
いや、絶対そんなことはないわ。(007とベッドにいた女性)
most certainly   絶対確実に
英辞郎on the WEB

ダイ・アナザー・デイでは、
007は北朝鮮に捕らわれて戻った後、M の指示で業務からはずされます。007は自ら活動し、手がかりを得たので、M に元地下鉄だった場所に呼ばれます。
この場所は聞いた事はありますが、(007)
01時間00秒52秒
Never thought I`d find myself here.
Some things are best kept underground.
でも、ここに自分が来るとは思わなかった。(007)
地下に置いておくのが良いものもあるわ。(M)
この best は形容詞の最上級の best でなく、副詞の best です。

Never thought I’d find myself here. は、I never thought I`d find myself here. の I を省いた言い方です。
think とか hope とか believe では、良く主語がカットされると言う事は、この記事で勉強しました。

the をつけることもある、副詞と形容詞が同形の場合や、in(of) ~ の句が付く場合に多い
ともロイヤル英文法に書かれてます。

007は二度死ぬ
米国の宇宙船を宇宙で拿捕したのはソ連でなく、日本に関係していると英国は判断し、007を日本に行かせました。日本の連絡員アンダーソンは007に言います。
00時間21分26秒
Your most vital contact will be Tanaka.
Tanaka?
He’s head of the Japanese Secret Service and his identity is the most closely guarded secret in Japan.
君のもっとな重大なコンタクト先は田中だ。(アンダーソン)
田中?(007)
日本の諜報局の長官だ。彼の身元は日本で最も厳しく守られている秘密だ。(アンダーソン)
vital        きわめて重大な、不可欠な
identity      身元, 正体
ルミナス英和・和英辞典
the が付いてます。そして、ロイヤル英文法にあるように、後ろに in Japan という句が付いてます。

最上級については、まだあります。次の記事に続きます。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です