007映画で英語の勉強 the を付けない時、副詞の最上級 最上級第2弾
今日は最上級なのに、the をつけない用法を勉強しようと思います。
前の記事で最上級を勉強しました。その例文を見ると、
ブロフェルドは別人の顔になろうとしてます。
In my opinion, the most difficult part of a plastic transformation.
私の意見では、形成手術の中で最も難しい部分だ。(医者)
女性スケータのパトロンをしているクリスタトスのセリフとして、
The day she wins the gold medal will be the greatest in my life.
彼女が金メダルを取る日が私の人生で最高の日となるだろう。(クリスタトス)
Q が007に説明してます。
It’s the latest in plastic explosive.
最新のプラスチック爆弾なんだ。(Q)
007に仕向ける暗殺者を捜しに来たローザ・クレッブスに、訓練所の人間がグラントという男を推薦します。
This Grant’s one of the best men we’ve ever had.
このグラントはうちの中でもベストの男の一人です。(訓練所の人間)
みんな、the が付いてました。
今日は the が付かない最上級を勉強します。
英文法解説(江川泰一郎著)では、、次の場合は the をつけないと記載されてます。
(1)同一の人/物についてに比較の場合、
(2)副詞の最上級
(3)定冠詞が他の語で置き換えれらる場合
(4)most(=very) この most には最上級の意味はない
これにそって、007映画での用例を見ていきましょう。
■同一の人/物についてに比較の場合、
The lake is deepest at this point.(湖はこの地点が最も深い)
Cf. The lake is the deepest in Japan.
(日本で一番深い湖)
The storm was most violent towards morning.朝方が最も激しかった
She feels happiest when she is cooking.彼女は料理をしているときがいちばん楽しい。
英文法解説
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)でも、ほかとの比較でなく、同一人[物]の性質や状態などについての比較、
She was happiest when she was with her husband.
彼女は夫と一緒にいる時が一番幸せだった
という説明があります。
美しき獲物たちでは、
半導体技術がソ連に流れてます。ゾリン産業を疑った英国諜報部は、ゾリンが催す競馬馬の競売会に007を送ります。
そのパーティで007とゾリンの会話です。
00時間33分40秒
I take it you ride?
I’m happiest in the saddle.
あなたも乗馬をなさるんですか?(007)
私は鞍に乗っている時が一番幸せなんです。(ゾリン)
ゾリンと言う同一人での比較になりますね。
女王陛下の007では、
最後に007と結婚する恋人テレサの父親がテレサに言ってます。
00時間40分23秒
Such things should be left to a girl’s father, who knows what is best for her.
そういう事は、父親に任せなさい、娘にとって何がベストが知っているのだから。(テレサの父親)
テレサと言う同一人での比較になりますね。
the というのは、そもそも名詞に付きます。
なぜtheがつかない最上級があるのか?その理由を徹底解説するよ!でも、ちょうど英文法解説と似た例文を使って、
This lake is the deepest(lake) in Japan.
the をつけるからには、後ろに名詞が隠れているから、
This lake is deepest at this point.
the をつけないのは、deepest の後に名詞が隠れてないから、日本語だって、「この湖はこの地点が一番深い湖だ」とは言わない、正直くどい、
とあります。
そうですね、後者は、話題にしている湖で(この地点が)最も深いと言っているわけで、それが英文法解説で、同一の人/物についての比較、という説明になるのでしょうね。
■副詞の最上級
the をつけることもあり、米国ではつけるほうが多い。
He was the one she worked (the) least and was paid (the) most.
彼はいちばん仕事が少ないくせに給料は最高だった
Of all the students Jim does his work the most carefully.(米国)
全生徒の中で、ジムがいちばん気を入れて勉強をする
英文法解説
Who climbed (the) highest?
誰が一番高く登ったか?
In my family, (my) mother drives (the) most carefully.
私の家では母が一番慎重に運転します。
ロイヤル英文法
ゴールドフィンガーでは、
007は自分を狙撃した女性が運転している車に接近し、秘密兵器で007側のタイヤ2つをパンクさせます。女性が野原に突っ込んだ後、車の様子を見て、007は言います。
二つパンクしている、こんなのは見たことがない。
00時間38分00秒
How could new tyres… ?
A defect of some kind, most likely.
新しいタイヤで?(女性)
たぶん、何かの欠陥だろう。(007)
defect 欠陥
likely most とともに用いてたぶん、恐らく
サンダーボール作戦では、
007は療養所で仲良くなった女性とベッドで過ごしている時に、外で怪しい動きを見つけました。運び込まれた遺体の顔を見た007をスペクターの人間が殺そうとしますが、反撃し、007は部屋の外に出ます。非常ベルを鳴らします。
みんな起きて、集まってきます。
何が起きたんでしょう?(集まってきた女性)
00時間25分58秒
Could it be the front door bell?
No, it most certainly could not.
正面玄関のドアベルでは?(007)
いや、絶対そんなことはないわ。(007とベッドにいた女性)
most certainly 絶対確実に
英辞郎on the WEB
ダイ・アナザー・デイでは、
007は北朝鮮に捕らわれた後、M の指示で業務からはずされます。007は自ら活動し、手がかりを得たので、M に元地下鉄だった場所に呼ばれます。
この場所は聞いた事はありますが、(007)
01時間00秒52秒
Never thought I`d find myself here.
Some things are best kept underground.
でも、ここに自分が来るとは思わなかった。(007)
地下に置いておくのが良いものもあるわ。(M)
この best は形容詞の最上級の best でなく、副詞の best です。
Never thought I’d find myself here. は、 I never thought I’d find myself here. の I を省いた言い方です。
think とか hope とか believe では、良く主語がカットされると言う事は、この記事で勉強しました。
さきほどの、なぜtheがつかない最上級があるのか?その理由を徹底解説するよ!にも記載があるように、副詞ですから、後ろに名詞がありません。だから、the は付きません。
じゃあ、なぜ米国では、the をつけるのかと言うと、同記事では、アメリカ英語では、こうした場合の副詞を形容詞(つまり後ろに名詞を伴う)と認識している旨を記載してます。
ロイヤル英文法には、
Which you you like the best of those books?
これらの本の中でどらが一番好きですか?
という例文とともに、副詞と形容詞が同形の場合や、in(of) ~ の句が付く場合に the をつけることが多い、とあります。
確かに、the best の後に、book が隠れている感じがしますね。
■定冠詞が他の語で置き換えれらる場合
Miami Beach, America’s most popular seaside resort, is in Florida.
アメリカで最も人気のある海岸の行楽地マイアミ・ビーチはフロリダにあります。
German literature was at its best in the beginning of the 19th century.
ドイツ文学は19世紀初頭が最も盛んであった。
英文法解説
ネバーセイ・ネバーアゲインでは、
スペクターの首領ブロフェルドは、今までの活動報告に続け、米国から核弾頭を奪う計画について話そうとしています。
00時間09分15秒
SPECTRE’s most audacious enterprise of any, next to which our previous ventures are inconsequential.
スペクターの最も大胆不敵な企てで、今までの事業がほとんど取るに足らなくなるようなものだ。
(ブロフェルド)
au・da・cious 大胆不敵な, 向こう見ずな
enterprise 企て, (困難[重要]な新規の)事業
next to [普通は否定語とともに] ほとんど
venture 冒険; (冒険的な)事業
inconsequential 取るに足らない
ルミナス英和・和英辞典
日本語字幕では、
さて”スペクター”の次の計画は規模において
今までとは比較ならぬどデカいものだ
です。
慰めの報酬では、
悪者たちが議論をしてます。何かの資源を不当に占有しようとしているようです。
00時間42分57秒
This is the world’s most precious resource.
これは世界で最も貴重な資源だ。(ドミニク・グリーン)
日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
世界で最も貴重な資源だ
です。
precious ですが、most が付いてます。
前の記事の the most useless のところで勉強したように、2音節の形容詞は、最上級になるとき、語尾に est をつける場合と、このように most をつける場合があります。-ful、-less、-ish、-ous の接尾辞が付いている語は、most をつけるとロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)にあります。
スペクターでは、
スペクターの一員の娘であるマドレーヌ・スワンはスペクターの殺し屋たちに連れされてます。007はマドレーヌを救い出し言います。
Because right now, Dr. Swann,
01時間15分06秒
I’m your best chance of staying alive.
僕は君が生き延びるための最高のチャンスなんだ。(007)
日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
君を救えるのは僕だ
です。
まあ、定冠詞が他の語で置き換えられるとなれば、the は付かないですね。
■most(=very) この most には最上級の意味はない
She was most rude to me.
私にとても失礼なことをしました/言いました
She has a most likable personality.
とても好感の持てる性格です。
英文法解説
very という意味なら確かに最上級じゃないですね。
ロシアより愛をこめてでは、
スペクターはソ連の暗号係の女性が英国に亡命したがっているという話を作り、解読機の奪い取りと007の暗殺を企んでます。ローザ・クレッブスが暗号係の女性伍長タチアナ・ロマノヴァに言います。
00時間16分51秒
Corporal, I have selected you for a most important assignment.
伍長、私はあなたをとても重要な任務に抜擢したわ。(ローザ・クレッブス)
日本語字幕(保田道子さん)では、
重要任務に就いてもらいたいの
です。
corporal 伍長
select 選抜する
He was selected for the job. 彼はその仕事に抜擢された
ルミナス英和・和英辞典
私を愛したスパイでは、
ソ連の潜水艦が行方不明になりました。ゴゴール将軍は女性諜報員アニヤ・アマソヴァ少佐を呼び出します。
00時間11分03秒
Good morning. Major Amasova, we are facing a most delicate situation.
おはよう。アマソヴァ少佐、難しい問題に直面している。(ゴゴール将軍)
日本語字幕(菊池浩司さん)では、
少佐 厄介なことが起こった
です。
major 少佐
delicate (問題などが)微妙な, 扱いにくい, デリケートな; 細心の注意を要する
ルミナス英和・和英辞典
最上級については、まだあります。次の記事に続きます。
007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。