007映画で英語の勉強 a rather+形容詞+名詞 と言う形と、rather a+形容詞+名詞という二通りの形がある rather 第5弾

rather の記事の第5弾です。
この記事この記事では、好ましくない意味の形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。
この記事では、好ましいとも好ましくないとも決められない形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。
この記事では、好ましい形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。

今日は、別の角度から、rather を勉強します。

ルミナス英和・和英辞典では、rather は、
[形容詞・副詞(の比較級)や too を修飾して] かなり, だいぶ; やや, 幾分
【語法】
(1) 否定文では用いない.
(2) この意味の rather が「不定冠詞+形容詞+名詞」につくときは次の 2 通りの位置に置ける
・He is rather an old man. =He is a rather old man. 彼はかなりの年の人です.
とあります。

007映画のセリフではどうなっているのか見てみましょう。

■■a rather+形容詞+名詞の順

ロシアより愛をこめてでは、
007は、空港に迎えに来た運転手について、トルコ支局長に褒めてます。
00時間27分32秒
He’s a rather intelligent young man.
かなり、聡明な若者だ。(007)

これは、この記事で好ましい形容詞を修飾する例として、勉強したものの再掲です。
ちなみに、ここでは、形容詞が二つついてます。形容詞が複数あるときは、順番があります。この記事で勉強してます。

トゥモロー・ネバー・ダイでは、
007がメディア王カーヴァーのパーティで世界に発信するカーヴァーのスピーチを、放送の電源を切って、途中で中断させました。
その晩の他局のテレビ放送です。
00時間40分48秒
And, in a rather embarrassing note, scrappy media mogul Elliot Carver was cut off the air tonight in mid-speech during the inaugural broadcast of his Worldwide Satellite Network,
かなり、どぎまぎしたような様子でした。けんか腰のメディアの大物のエリオット・カーヴァーは、全世界衛星ネットワークの発足放送で、今夜スピーチ中に、放送が切断されました。(テレビのアナウンサー)

ここでは、embarrassing という好ましくない形容詞を修飾してます。

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
とんだ醜態でした
新しい衛星ネットワークの
発足を世界に伝えていた-
カーヴァー社長の
演説番組が途中で停電
でした。

embarrassing    (人を)どぎまぎ[まごまご]させるような; やっかいな    
note       気配, 様子; 特徴  しばしば感情・態度を表わす形容詞[名詞]を伴う
scrappy      二つの単語がある くずの、けんか腰の
mogul       重要人物, 大(立)物
inaugural     就任(式)の, 開始[発足]の

■■rather a+形容詞+名詞の順

慰めの報酬では、
ドミニク・グリーンは007についてカミーユに 話してます。
01時間00分17秒
How much do you know about Bond, Camille?
Because he’s rather a tragic case.
As Ml6 says, he’s difficult to control.
ボンド君についてどれくらい知っているんだ、カミーユ。(グリーン)
彼はかなり痛ましい実例なんだ。MI6が言うように、コントロールができない。(グリーン)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
彼は気の毒な男だ
です。

ここでは、tragic という好ましくない形容詞を修飾してますね。

tragic        痛ましい、悲劇的な
ルミナス英和・和英辞典

死ぬのは奴らだでは、
007は敵に捕まり、そこでタロット・カードにより占いができるソリティアに初めて会います。
私の名前はボンド、ジェイムズ・ボンドと言うと、
00時間24分08秒
I know who you are, what you are, and why you’ve come.
You’ve made a mistake.
You will not succeed.
Rather a sweeping statement, considering we’ve never met.
The cards have followed you for me.
名前も知っているし、仕事も知っている、なぜ来たのかも知っている。(ソリティア)
あなたは間違いをしたわ。(ソリティア)
あなたは成功しない。(ソリティア)
かなりいい加減な発言だね、会ったこともない事を考えると。(007)

日本語字幕(菊地浩司さん)では、
お会いしたのは初めてだが
で、Rather a sweeping statement、は訳出されてませんでした。

sweeping は下記にあるように、好ましくない形容詞です。

sweeping      (けなして)いいかげんな, 大ざっぱな
a sweeping generalization/statement
いいかげんな一般論[発言]
LOGMAN

who you are と what you are がありましたが、who は、普通は名前や身分を尋ねるのに用い、what は職業・地位などを聞く場合に用いるのだそうです。
ただ、Who are you? 君[お前]はだれだ.は、失礼な聞き方で, 会話では普通は用いない
What are you? はぞんざいな聞き方になるので, What (kind of work) do you do? のように言うのだそうです。
ルミナス英和・和英辞典で who、what でそれぞれ検索

以上、a rather+形容詞+名詞 と言う形と、rather a+形容詞+名詞という二通りの形がある を学びました。
次の記事では、単数名詞、動詞を修飾する rather を勉強しようと思います。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です