007映画で英語の勉強 単数名詞・動詞を修飾するrather rather第7弾

rather に関して、まず形容詞、副詞を修飾する rather を勉強しました。
この記事この記事では、好ましくない意味の形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。
この記事では、好ましいとも好ましくないとも決められない形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。
この記事では、好ましい形容詞や副詞を修飾する用例を勉強しました。
この記事では、a rather+形容詞+名詞 と言う形と、rather a+形容詞+名詞という二通りの形があることを勉強しました。

その後、この記事で、名詞や動詞を修飾する rather を勉強してます。

今日は、その続きです。

■[単数名詞・動詞を修飾して] かなり(の), 相当に; どうやら.

■■動詞を修飾

死ぬのは奴らだでは、
007は敵に捕まり、ワニ園に連れてかれます。ワニに007を食い殺させるつもりです。敵の男と007の会話です。
やつらは何でも食べる、共食いすらする、(敵)
01時間22分31秒
Then again, sometime they can go a whole year without eating.
I was rather counting on that.
と思いきや、1年何も食べない時もある。(敵)
かなり、それを期待してたよ。(007)

ここでは私は、かなり、と訳しました。

日本語字幕(菊地浩司さん)では、
そう願うね
と、特に程度は訳出されてませんでした。

then again      その反面、と思ったら、と思いきや
英辞郎on the WEB
count on       …を当てにする,期待する
ルミナス英和・和英辞典

スペクターでは、
00部門は時代遅れと主張して、MI6を含め世界の情報を自分の元に集約しようにしているジョイント・セキュリティ・センタの長官の C について、タナーが007に話してます。
君がいない間にいろいろあった。(タナー)
ハンブルグでの列車爆破やチュニジアでの工場爆発とか。(タナー)
00時間24分05秒
It’s not great timing for us.
It’s all rather playing into C’s hands.
我々にとって良い時期じゃない。(タナー)
C の思うつぼだ。(タナー)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
C には好機到来
でした。

play into someone’s hands (人)の術中にはまる、(人)の思うつぼになる
英辞郎on the WEB

次は、

■ [しばしば than とともに] むしろ, (…よりは)むしろ, どちらかといえば

を勉強します。

・It is a hall rather than a room.= It is rather a hall than a room. それは部屋というよりはむしろ広間だ.
・Rather than waste [wasting] your time doing it yourself, why don’t you call in a builder? 自分でそれをして時間をむだにするよりも建築業者を呼んだら
ルミナス英和・和英辞典
このように、対象が名詞の場合と動詞の場合があります。

■■対象が名詞

カジノ・ロワイヤルでは、
007とヴェスパーは、最初の出会いでとげとげしい会話を交わしています。
01時間01分29秒
You think of women as disposable pleasures rather than meaningful pursuits.
あなたは女性を意味のある楽しみと言うより、むしろ使い捨ての快楽と考えているわ。(ヴェスパー)

ルミナス英和・和英辞典
日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
女にはのめり込まず
その場限りの快楽だけ
となってます。

disposable     使い捨て(式)の、処分できる, 自由に使える.
pursuit       (普通は複数形で)仕事, 研究; 職業; 趣味, 楽しみ

■■対象が動詞

オクトパシーでは、
007が昔、調査したことのある諜報部員のことをオクトパシーは話しています。
01時間09分17秒
He committed suicide rather than face the disgrace of a court-martial.
彼は、不名誉な軍法会議に向き合うより、むしろ自殺を選んだ。(オクトパシー)

court-martial    軍法会議
disgrace      不名誉
ルミナス英和・和英辞典

■むしろ, それどころか《前述と違う[反対の]意見を述べ, 後者の方がより妥当なことを示す》

・That novel was not a success. It was, rather, a failure. その小説は成功作ではなかった. むしろ失敗作だった
こういう用法は007映画では見つかりませんでした。

これらの他に、than を伴う形でいうと、
■■rather you than me 私じゃなくて良かった
■■would rather 動詞A than 動詞B BよりもむしろAしたい
という用法がありますが、どちらもこの記事で勉強してます。

rather はこの他にもあります。次の記事に続きます。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です