007映画で英語の勉強 knowledge は知識の他に、知っているという状況も表す、Excuse me. Sorry? でもう一度言ってください

■knowledge

knowledge の意味は知識ですね。
His knowledge of English is poor.=He has a poor knowledge of English. 彼の英語の知識は貧弱である
(ルミナス英和・和英辞典)
とかですね。

007映画にも出てきます。

ドクター・ノオでは、
ドクター・ノオは自分の過去を007に話してます。中国の犯罪組織に入り、金を奪い、原子力に関わる事にしたようです。
01時間29分18秒
My work has given me a unique knowledge of radioactivity, but not without costs, as you see.
私の仕事は、比類ない放射能の知識を私に与えてくれたよ、でもご覧のように犠牲がなかったわけじゃない。(ドクター・ノオ)
(と義手を示します)

日本語字幕(保田道子さん)では、
私は放射能の専門家になったよ
高価な犠牲を払ってね
です。

unique       特別の、比類のない、類のない
radioactivity    放射能
ルミナス英和・和英辞典

ところが、知っているという状況自身、を表すこともあります。
The knowledge that he had succeeded delighted his parents. 彼が成功したことを知って両親は喜んだ.
(ルミナス英和・和英辞典)
知っている内容の事ではなく、知っているという状況です。
Oxford Learner’s Dictionaries では、
はっきりと、the state of knowing about a particular fact or situation
と解説があります。例文としては、
He denied all knowledge of the affair.
She sent the letter without my knowledge.
I was happy in the knowledge that I had done my best.
I went to sleep secure in the knowledge that I was not alone in the house.
です。

007映画で用例を見ていきましょう。

007は二度死ぬでは、
アメリカの宇宙船が宇宙で何者かに拿捕されました。国際会議で、米国はソ連がやったことだと決めつけます。ソ連は反論します。
00時間03分58秒
The Soviet government denies all knowledge of this affair.
ソ連政府はこのでき事については、何も知らない。(ソ連の出席者)

日本語字幕(菊地浩司さん)では、
ソ連政府はいっさい関知してない
です。

deny all knowledge of       ~について全く知らないと主張する
英辞郎on the WEB

ゴールデンアイでは、
宇宙兵器との通信に使う巨大パラボラアンテナを探しに、007はキューバに密入国しようとしてます。セスナの調達や不法飛行に対し関係部局への手回しなど、手助けしているCIAのウェイドはCIAの公式立場を伝えます。
01時間35分35秒
I am not here.
The CIA has no knowledge, no involvement.
俺はここにいない。CIAはこの事は何も知らない、何の関わり合いもない。(ウェイド)

involvement     かかわり合い

カジノ・ロワイヤルでは、
ル・シッフルはカジノで007が勝ちとった賭け金を預けた口座のパスワードを聞き出すべく、素っ裸にした007の睾丸を打撃する拷問を始めます。
手の込んだ拷問方法よりも、最も簡単なものが、男がとうてい我慢できない苦痛を与えられるんだ。(ル・シッフル)。
01時間50分09秒
And of course it’s not only the immediate agony, but the knowledge that if you do not yield soon enough there will be little left to identify you as a man.
もちろん、その苦痛とは直接の痛みだけではなく、もし早めに降参しないと男でなくなるという知識もそうだ。(ル・シッフル)

immediate      すぐさまの, 直接の
agony        (耐えがたい)苦痛, 苦しみ, 苦悩
ルミナス英和・和英辞典

■Excuse me? Sorry? でもう一度言ってください

Excuse me.は、
ごめんなさい、とか、失礼します(席を外したりするとき)ですが、Excuse me? と ? が付くと、
すみませんがもう一度おっしゃってください【語法】 上昇調で発音される
という意味になります。(ルミナス英和・和英辞典)

Sorry? は、Excuse me? と同様に、(聞き返して)すみませんがもう一度 (Pardon?). 【語法】 上昇調で発音される
とルミナス英和・和英辞典にあります。
I’m sorry? も、同じです。ごめんなさい、もう一回言って? だと、英トピにあります。

ネバーセイ・ネバーアゲインでは、
007はマッサージ店の従業員に化けて、スペクターのラルゴの恋人ドミノの背中をマッサージしてます。
とても気持ち良いわ。(ドミノ)
僕もだ。(007)
01時間13分11秒
Excuse me?
(怪訝な顔をして)もう一度おっしゃってくれませんか?(ドミノ)

ちゃんと上昇調でドミノは言ってます。
日本語字幕では、
何ですって?
です。

カジノ・ロワイヤルでは、
007は最初に許可された賭け金でル・シッフルに負けます。財務省から派遣されたヴェスパー・リンドが許可すれば、追加資金がもらえるのですが、ヴェスパーは断わります。007は言います。
01時間30分52秒
Then you’re an idiot.
I’m sorry?
I said, you’re a bloody idiot.
それなら君はバカだ。(007)
何て言ったの?(ヴェスパー)
君はとんでもないバカだと言ったんだよ。(007)

ちゃんと上昇調でヴェスパーは言ってます。日本語字幕(戸田奈津子さん)では訳出されてませんでした。

カジノ・ロワイヤルでは、
007と仲間の男は、耳に入れた通信機で連絡しながら、爆弾製造人を見張ってます。
奴は動き出した、と報告する仲間は耳の通信機を触っているので、007は言います。
00時間10分25秒
Stop touching your ear.
Sorry?
Put your hand down.
耳を触るな。(007)
え、何ですか?(仲間)
手を下せ。(007)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
なに?
です。

結局、そこから爆弾製造人は見張られていることに気づき、逃げ出します。

007映画で英語を勉強して、250記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です