007映画で英語の勉強 damn を否定文で使うと、少しもないと言う意味 damn の用法 第3弾

間投詞で、Damn! とか、Damn it. はこん畜生、くそ!とか言う意味だと言う事をこの記事で勉強しました。
でも、damn にはそういう ののしり的な意味だけではなく、副詞として、ひどく、とても、という意味で、良い意味でも用いる、ということ、形容詞の damn として、いまいましい、とか、強調の意味があることを、この記事で勉強しました。

今日は、damn のまた違う用法について、勉強します。

■否定文で damn

damn は、〈否定文で〉わずかなもの
英辞郎on the WEB

(a ~ として否定文で)少しも.
・It is not worth a damn. それは何の値打ちもない.
ルミナス英和・和英辞典
の意味があります。

ダイヤモンドは永遠にでは、
ブロフェルドは実業家ホワイトの会社を利用し、そのロケットにレーザを搭載した宇宙兵器を積み込ませました。
ロケットは最初、ホワイトの会社の制御を受けてましたが、やがて制御が利かなくなりました。自爆信号を送信しましたが、自爆しません。ロケット技術者たちの会話です。
01時間34分03秒
Something’s taken over the guidance system!
It’s as if it had a will of its own.
And there’s not a damn thing we can do about it at the moment.
何かがガイドシステムを乗っ取った。
ロケット自身が自分の意思を持ったようだ。
現在、我々ができる事は何もない。

at the moment  今のところ

日本語字幕(保田道子さん)では、
ただ見守るしかない
です。

as if + 過去形の使い方は、ここで勉強してます。
as if you liked it 気に入っているかのように、事実ではない事を述べる as if

慰めの報酬では、
CIAのフェリックス・ライターとその上司はドミニク・グリーンの組織と取引するために南米の事務所にいます。二人の会話です。
01時間21分19秒
Well, all I’m saying is you can‘t trust a damn thing around here.
俺の言いたい事は、ここいら辺では、何も信じられないって事さ。

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
とにかく この国じゃ 何も信用するなってことさ
です。

オクトパシーでは、
ソ連のオルロフ将軍がドイツの米軍基地に核爆弾を隠して持ち込み、爆発させようとしてます。007がそれに気づき、オルロフの前に現れます。
米軍が反撃したらどうする、全面核戦争になるぞ?とか007が言うと、オルロフが、米軍はどこに反撃するんだ、敵からの攻撃でなく、事故で爆発したように見えるのだから、と反論します。
007はオルロフの狙いがわかって言います。
01時間33分21秒
Europe will insist on unilateral disarmament, leaving every border undefended for you to walk across at will.
It doesn’t matter a damn to you, I suppose, that thousands of innocent people will be killed in that accident of yours.
ヨーロッパは(双方でなく、自分たちだけの)軍備縮小を主張する、君らが勝手に入ってこれるよう、国境を無防備にして。(007)
何の罪のない人たちを、お前が引き起こす”事故”で殺して、お前は少しもかまわないのか?(007)

unilateral     一方的な、片側のみの
disarmament   軍備縮小
ルミナス英和・和英辞典
at will      勝手に
matter      重要である

It doesn’t matter a damn to you の構造ですが、ルミナス英和・和英辞典で matter を調べると、
重要である, 重大である
It matters little to me what you do or where you go. あなたが何をしようとどこへ行こうと僕には関係はない.
It mattered a great deal to her what he thought of her. 彼にどう思われているかは彼女にとって大問題だった.
と載ってます。
little とか a great deal は程度を表す言葉ですね、これらから、not を使う否定文になって、わずかな=damn という程度を表す言葉が付いて、
It doesn’t matter a damn to you, I suppose, that …
となったのだと思います。

damn にはまだまだ違う用法があります。別の記事に続きます。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です