007映画で英語の勉強 固有名詞に the がつくのはどういう時か 第4弾 普通名詞付きなのにtheがつかない

ふつう、固有名詞には、the はつきません。
日本人の英語(マーク・ピーターセン著)では、普通名詞があると、the がつくと書いてます。

私は、
■普通名詞があるので the がつくもの
■普通名詞があっても、the が付かない場合
(つまり、例外)
■普通名詞がなくても、the が付く場合
の順で勉強して行こうと思います。

この記事では、
■普通名詞があるから
 ■■国名
 ■■土地名
まで勉強しました。
この記事では、
 ■■海の名前
 ■■組織名
まで勉強しました。
この記事では、
 ■■ホテル名
 ■■その他
 ■■普通名詞しかない
まで勉強しました。

今日からは、
■普通名詞があっても the が付かない場合、
に入ります。

■普通名詞があっても、the がつかない

■■公園、駅、橋、学校、街路、港、空港

公園、駅、橋、学校、街路、港、空港は一般に無冠詞と英文法解説にあります。

007映画のセリフで見ていきましょう。

~ Park とか言う公園名や、~ Station とか言う駅名は007映画では見つけられませんでした。

■■■街路名

女王陛下の007では、
007はトレーシーにプロポーズしました。二人の会話です。
01時間52分09秒
Mr. and Mrs. James Bond.
Of Acacia Avenue, Tunbridge Wells.
ジェイムズ・ボンド夫妻。(007)
ターンブリッジ・ウェル、アカシア通りの。(トレーシー)
avenue という普通名詞があるのに、the がついてません。

ムーンレイカーでは、
ブラジルの女性駐在員マヌエラは、007に C and W で思い当たる事はないかと聞かれ、答えます。
それはドラックスの子会社です、
00時間58分00秒
They have a warehouse on Carioca Avenue.
カリオカ通りに倉庫を持っている。(マヌエラ)

avenue という普通名詞があるのに、the が付いてません。

ゴールドフィンガーでは、
ゴールドフィンガーがフォートノックス襲撃計画を話してます。
01時間11分31秒
my task force, which Mr. Strap and his people smuggled across the Rio Grande from Mexico, will approach Fort Knox in motorised equipment along Bullion Boulevard, which runs past the depository here and intersects with Gold Vault Road.
私の機動部隊が、それは、ストラップ氏たちがメキシコからリオ・グランデ川を横切って、密入国させたものだが、電動装置で金の延べ棒大通りに沿ってフォート・ノックスに近づく。
金の延べ棒大通りは、ここで貯蔵庫の前を通るものだが、金貯蔵庫道路と交わる。(ゴールドフィンガー)

boulevard、road という普通名詞があるのに、the が付いてません。

bullion       金(銀)の延べ棒
boulevard      広い並木道、大通り
past        …(のそば・前)を通り過ぎて
vault        (しばしば複数形で)金庫室、地下貯蔵室《食料品・酒類などを蓄える》
intersect with   〈…〉と交差する
ルミナス英和・和英辞典

the Rio Grande リオ・グランデ川は、川の名前に the が付いてます。川については別の記事で触れます。

■■■港名

黄金銃を持つ男では、
殺し屋の黄金銃を持つ男が使う弾丸の製作者から、弾丸を受け取った女は、マカオから香港に行く船に乗ってます。
船での案内放送です。
00時間25分43秒
In a few moments, ladies and gentlemen, we will be in Hong Kong harbour, one of the busiest ports in the world.
もう少しで、香港港に着きます。世界で最も混雑した港の一つです。(案内放送)

harbour と言う普通名詞があるのに、the が付いてません。
 
サンダーボール作戦では、
スペクターはNATOの戦闘機から核爆弾を盗み取りました。007はナッソーの海で戦闘機の操縦士の妹ドミノと接触します。自分のモーター・ボートが故障したふりをして、ドミノのボードに乗せてくれないかと頼みます。
00時間46分06秒
You wouldn’t be going to Coral Harbor?
コーラル港まで行かないですか?(007)
harbor という普通名詞があるのに、the がついてません。

coral        さんご
ルミナス英和・和英辞典

■■■空港名

カジノ・ロワイヤルでは、
マイアミ空港でテロが発生すると気づき、007は本部の M の秘書官に連絡します。
00時間44分49秒
Listen, you go and find her, tell her to call Security at Miami Airport because I think a bomb is about to go off.
聞けよ、M を見つけて、マイアミ空港の警備に連絡を取るように言ってくれ。爆弾が爆発するんだ。(007)

airport という普通名詞があるのに、the がついてません。

ゴールドフィンガーでは、
CIAのライターが007の無線発信信号をキャッチしたので、M に報告してます。
00時間59分41秒
We picked up his homer signal.
It’s monitored into Friendship Airport, Baltimore, where he’s just landed.
我々は007の信号をキャッチしました。
ボリティモアのフレンドシップ空港に入ってきて、入国したようです。(ライター)

airport という普通名詞があるのに、the がついてません。
(これは音声です。英語字幕では、It’s monitored into Baltimore where he’s just landed.と Friendship Airport と言う言葉は出て来ません。)

■■■学校名

リビング・デイライツでは、
武器商人のウィティカーとプーシキン将軍との会話です。
00時間53分38秒
You were expelled from West Point for cheating.
君はカンニングでウェスト・ポイントを追い出された。(プーシキン将軍)

West Point とは、アメリカの陸軍士官学校でニューヨーク州ウェストポイントにあります。point は名詞ですが、the はついてません。

ちなみに、カンニングすると言うのは cheat です。cunning ずるい、悪賢い、には日本語のカンニングという意味はありません。この記事で勉強しました。

長くなりましたので、次の記事にします。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です