007映画で英語の勉強 historic/historical どう違うのか?

historic と historical という似たような形容詞があります。

ルミナス英和・和英辞典では、
historic は、 
1.歴史的に有名[重要]な、
 historic scenes 史跡
2.歴史に残る
 the historic flight to the moon 月への歴史的な飛行
historical は、
[比較なし]
1 (伝説などに対し)歴史上の, 歴史の上に実在する; 史実に基づく.
historical events [facts, figures] 歴史上の事件[事実, 人物].
a historical novel [play] 歴史小説[史劇].
2 歴史的方法の; 歴史学の.
となってます。

007映画のセリフで見てみましょう。

■historic

消されたライセンスでは、
麻薬の世界では、チリからアラスカまで実質的に支配している麻薬王サンチェスが東洋の麻薬業者を呼んでます。東西が連携してお互いビジネスを拡大しようと言うサンチェスの思いがあります。
01時間14分55秒
This is an historic moment.
East meets West.
Drug dealers of the world unite.
これは歴史に残る瞬間だ。
東が西に会う。
麻薬業者の世界的団結だ。(サンチェス)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、This is an historic moment.は、
歴史的な一瞬だ
です。

これはまさに悪の世界で、歴史に残る、瞬間だという訳ですね。

ちなみに英語字幕では、
This is an historic moment.
と historic の前の不定冠詞は、a でなく、何と、an になってます。
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)では、無強勢の第1音節の語頭の h を発音しないで、historian や historic などに an をつけることがある、
an historic ~ などは、米国の文書にもみられる、
と書かれてます。

h は発音しない事が良くあるというのは、知ってましたが、文書がそれに対応して an と書くと言うのは驚きでした。
で、実際にここはサンチェスがどう発音しているかと言うと、微妙ですが、
ディス イズ ア アン ヒストリック モーメント とか、ディス イズ ア アニストリック モーメントと聞こえます。
h が発音しているかどうか微妙なところです。

h が発音されない時があるというのは、この記事この記事で勉強してます。

リビング・デイライツでは、
プーシキン将軍が武器商人ウィティカーを訪ねます。
ウィティカーは昔の戦争シーンを再現したジオラマを見せて、言います。
00時間52分18秒
My hobby – the strategy and tactics of the world’s historic battles.
Afghanistan, the North-West Frontier, 1895.
The initial trial of the first automatic machine gun.
私の趣味だ。世界の歴史的に重要な戦いの戦略と戦術。
アフガニスタン、北西辺境、1895年。
自動機関銃の最初の採用。(ウィティカー)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、上記の第1行は、
歴史的な戦闘場面を再現してみた
です。

人類の偉大な発明は、車とアルファベットでなく、破城つちと火薬だと持論を展開していたウィテカーから見ると、自動機関銃の採用という点でそういう歴史的に重要な戦争だと言っているのでしょうね。

North-West Frontier 北西辺境

1895は eighteen ninety-five と呼びます。
いつか、こういう数字関係のことを記事にしたいと思います。
追記 記事にしました。

オクトパシーでは、
ロシアの芸術家ファヴェルジェが作った卵型の芸術品 Romanov Star を発端に、西ドイツ軍基地での核爆発までひき起こそうとしたソ連のオルロフ将軍の企みをを007は阻止しました。
ソ連のゴゴール将軍が英国を訪ねて来て言ってます。
起きた事件は否定しつつ、
02時間06分32秒
However, we request Commander Bond to return one of our most historic national treasures, the Romanov Star.
しかしながら、ボンド大佐には、我々のとても歴史的に有名な宝のロマノフ・スターの返還を要求する。(ゴゴール将軍)

日本語字幕(戸田奈津子さん)では、
ただしボンド中佐には-
”ロマノフの星”の返却を要求する
とあり、特に historic は訳出されてませんでした。

ファベルジェの卵でググりますと、たくさん出てきます。有名な芸術品のようです。

では、historical です。

■historical

ロシアより愛をこめてでは、
亡命希望しているソ連の女性暗号課員タチアナが、ソ連の領事館の 建物内部図面を聖ソフィア・モスクで007に手渡す段取りになってます。
ガイドが、モスクの説明をしてます。
この2本の斑岩の柱は、エジプトで盗まれ、運ばれてきたものです。(ガイド)
00時間56分09秒
In front of them, alabaster urn was brought from Bergama, a famous historical city near Smyrna.
それらの手前には、スミルナの近くにある歴史上実在するベルガマ市から運ばれた雪花石こうのかめがあります。(ガイド)

日本語字幕(保田道子さん)では、 a famous historical city near Smyrna. は、
イズミルに近い歴史のある町
となってます。

alabaster    雪花(せつか)石こう《花びんや装飾品の作製用》
urn      (骨)つぼ, かめ

日本語字幕に出てくるイズミルは、古くはスミュルナと呼ばれたそうです。Wikipedia
ベルガマとは、こんな所です。
Wikipediaによると、
ベルガマはかつてはベルガモンと呼ばれて、 紀元前3世紀半ばから2世紀にアッタロス朝の都として繁栄したヘレニズム時代の都市だそうです。
確かに歴史的に実在するという意味で、historical なんですね。

また、最初に見たように、ルミナス英和・和英辞典では、historical は比較なし とあります。要するに、strong 強い とか fast 速い と言う形容詞のように、stronger より強い、faster より速い がないってことです。
ロイヤル英文法(綿貫 陽/宮川 幸久/須貝 猛敏/高松 尚弘 著)によれば、比較のない形容詞の例として、分類的意味を表すものを上げてます。
確かに、歴史上に実在する という言葉は、分類的意味であり、より歴史上に実在する、なんて表現はないですからね。

historic には、比較無し、とは書いてませんでした。歴史的に より 重要な、とかいうのがあるのでしょうね。

で、私個人的には、historic と historical の内、historic は使いこなせるようになろうと思います。画期的な新製品の開発時や、新しく他の会社と大きな提携を始めた時、麻薬王サンチェスのあいさつにあった、This is an historic moment. を使ったあいさつ文の原稿を上司のために作る時があるかもしれません。
historical を聞いたらわかる程度にします。その時は、さっきのベルガマの写真を思い出しつつ。

語尾が違う形容詞は、いろいろあります。次の記事に続きます。

007映画で英語を勉強して、300記事を超えました。好きな映画で英語を勉強するのは楽しいものです。この記事に全体の目次がありますので、ぜひともお好みの記事からご訪問ください。


Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です